剑灵用英语怎么说?
我觉得应该是:
剑魂Draw这个应该更正确。
拔剑精神,第二选择
现代汉英词典中有原词条:
拔剑(英语相反)
蔑视/反抗精神
藐视:冒犯意味着侮辱,违抗意味着不服从。这两个词很好区分。
桀骜不驯:形容叛逆、叛逆、叛逆的性格,我们通常用桀骜不驯,比如,如何对付一个桀骜不驯的孩子?如何与叛逆的孩子相处?
《亮剑》是典型的中式英语。据他所说,
越狱应该是越狱
然而,PrisonBreak就是prisonbreak
剑魂Draw这个应该更正确。
拔剑精神,第二选择
现代汉英词典中有原词条:
拔剑(英语相反)
蔑视/反抗精神
藐视:冒犯意味着侮辱,违抗意味着不服从。这两个词很好区分。
桀骜不驯:形容叛逆、叛逆、叛逆的性格,我们通常用桀骜不驯,比如,如何对付一个桀骜不驯的孩子?如何与叛逆的孩子相处?
《亮剑》是典型的中式英语。据他所说,
越狱应该是越狱
然而,PrisonBreak就是prisonbreak