略懂英语

英国人。

★区分英音和美音的区别。

近年来,英语音的比重越来越大,甚至同时使用英语音和美国音,给考生造成了很大的困扰,有些人没能发挥出应有的水平。所以平时两种模式都要注意。一般来说,它们之间有以下区别:

(1)发音差异

在讨论美式英语和英式英语的语音差异时,我们通常会将“通用美式”(GA)与公认的标准英语发音(R.P .)进行比较。两者在发音上的差异主要表现在:

(一)在/s/ /F/ /f/ /m/ /n/等辅音前的字母A,美式英语一般读作/A/,而英式发音则发/B:/。比如美国人把pass和opportunity分别读成/pas/和/TFANS/。

(b)在英式标准发音中,字母R在元音前发音,如real,但在辅音前或词尾不发音。而在美式英语中,r的发音在辅音前有明显的卷舌,在词尾也有发音,如:farm /fa:rm/,car /ka:r/。

(c)使用相同的音标,但发音不同。比如清音辅音[t]夹在两个元音中间时,前者重读,后者轻读,比如writer,美国人习惯把清音辅音弄浊,所以writer和rider的发音差不多。类似的例子有后者和阶梯;花瓣(花瓣)和踏板(踏板)。

(d)非重读字母e在美式英语中常读作[e],在英式英语中常读作[i]。美国人会除外

(except-)读作/ekseparate/,英国人读作/ikseparate/。

(e)后缀-—ile在美国读作/il/或/i:l/,而在英语中这个后缀读作/ail/。如:敌对(敌对)/hRstil/(美国);/hrtail/(英语)。

(f)美国人经常把所有元音都发在非重读音节,比如history/5 histeri/,exotic。

/eks5trR:dinEri/.英国人习惯省略音节,发音为/5histri/、/iks5trR:dinEri/,省略后发音为/ikstro:dnri/。

虽然有些单词在美国英语和英国英语中有相同的意思和拼写,但它们有不同的发音。例如:

说明词

尹莹

美妙的声音

也不

/5奈特/

/5ni:TE/

困难的

/5difikElt/

/5difikElt/

番茄

/tE5ma:tEu/

/tE5meitEu/

/5i:pRk/

/5epRk/

(2)语调差异

英国英语和美国英语在语调上的差异主要体现在:

(a)英国英语的语调是抑扬顿挫的,音调之间变化很大;而美国英语,语调相对稳定,语域变化小。

(二)在处理重读音节和句子重音的发音时,英国人习惯于强调重读音节、重读单词或短语的发音,而不重读的单词或短语往往被忽略。美国人不像英国人那样强调单词或短语。

美国人说话很慢,并且习惯于拖长声音,所以我们经常发现美国英语很容易理解。

(3)词汇差异

美国英语和英国英语经常用不同的词来表示同一个事物或概念。限于篇幅,这里只举一些典型的例子,供大家听力练习时参考:

美国英语、英国英语和汉语。

(1)运输

单程票单程票

往返票

地铁(伦敦)地铁

地下通道

公共汽车/公共汽车

拖车/野营车/活动房屋大篷车(拖车)。

卡车卡车卡车

售票处

人行道路面

煤气/汽油

1.美国英语和英国英语在拼写上的差异

美语和英语在单词拼写上主要有两个区别:一是单词变化,使得个别字母不一样,二是美语单词简化。前者如inquire(英语)和inquire(美国)首字母不同。但在商品交易前,一方查询商品的价格、数量、交货时间、付款条件;英语单词“轮胎”是英国的提尔和美国的提尔。睡衣在英式英语中是睡衣,睡衣;在美国英语中。英国英语中使用License,美国英语中使用license。这些单词只有一个字母的区别,有的发音相同,有的相似。

美国单词一般比英语单词简单。近年来,美国英语越来越简化,这充分体现了美国生活和工作的现代特征。这些简化字大部分来自英语,大量的词在英语中仍然保持不变。进入美语后,这些词逐渐变得更简单,使用起来也更方便。比如更常见的单词colour在美式英语中拼写为color,少了一个“U”字母;冰箱在美式英语中是冰箱,比原来的单词简单多了。美语单词的简化是美语和英语拼写差异的主要表现。

2.美国英语和英语在日期和数字表达上的差异。

在日期方面,英国和美国的表达方式有所不同。先取日,后取月,这是英式;另一方面,美国式先记月份,后记日期。正如1996年3月2日写的:

3月2日,1996(英国)

3月2日,1996(美国)

在美式写作中,1st,2nd,3rd的ST,ND,RD都不用。因为日期的书面表达不一样,发音也不一样。例如,4月20日1987,英国的写法是20 April 20,1987,发音为九八七年四月二十日;美国人的表达是1987年4月20日,发音为1987年4月20日。同样,当所有的日期都用数字表示时,英国和美国也有不同。1998年5月6日英制要写成6/5/98,美式要写成5/6/98;01.08.1998是英式的1998 August 1,但是按照美式表达就是1998 June 5438+0,美式1998 August 1应该这样写。

两国在数字口头表达上也有差异。$175 (US$ 175)在英语中读作A(一)已婚七五美元,在美国读作A(一)已婚七五美元,常省略and;用相同的数字连续表示数字时,英语习惯用double或triple,美国人一般不用。比如电话号码320112,读作三二零,双一二,美式读作三二零一一二。999 234在英语中读作九双九(triple nine)二三四,在美国读作九九九二三四,但美国人也把三个连续的同数读作三加这个数,比如999读作三个九。

3.美国英语和英语在字母上的差异。

商务或商业英语信函是指在交易中使用的通信。在美国,经常使用商务写作,包括信件、电报、电话、电传、报告、明信片等等。

英国和美国在信函风格上有一些不同,如信头和地址、信函格式、措辞和结尾礼节。一般来说,英文字母比较保守。许多英国人喜欢使用老式的信件,用词正式而刻板,而美国信件则非常活泼,充满活力,格式简单。因此,当我们给英国或它的老殖民地国家写信时,我们应该使用标准的英语QueensEnglish如果这封信是写给美国或其势力范围内的地区,应该使用美国英语。当然,英国式的语言和文化近年来也发生了变化,但总的来说,它们之间的差异是显而易见的。

商务英语信函一般要求用打字机或电脑打印整齐,左边的行开头是竖排的,称为竖排或方块体,美国常用。每段第一个字缩进,称为缩进式或缩进式。这种格式在英国很常用。垂直位置和签名在左边栏。这种形式已经被高度重视工作效率的美国公司广泛采用。

一封正式的商务英语信函,应在地址上方写上收信公司的名称和地址或收信人的全名、职务和地址,这称为内地址。在信中写地址也有竖排和缩进的方式。竖排和美式将线条并置,而缩进或英伦风格则依次将线条收回。但笔者注意到,最近英国商务信函中的地址并没有依次缩进,似乎和美国的地址一样。此外,在美国还流行写普通收信人的地址,即在信的内侧地址中,省略门牌号和街道名称。

在英文字母中使用敬语。最常见的敬语是先生、夫人和小姐(对未婚女性而言)。英国人经常在男性名字后使用esq .(esquire的简称),但在商业上,对于两个以上的女性,他们正在慢慢转变为MMEs先生(madam的复数形式)。Messrs(Mr的复数形式)用于两个以上的人,或由两个以上的人组成的公司或团体。在英式英语字母中,先生、夫人、先生不用缩写句号。相反,倾向于进步和自由的美国英语使用缩写的句号,如Mr,Mrs和Messrs。

4.在称呼方面,商务中最常见的称呼形式有两种:绅士(美式)和亲爱的Sirs(英式),在中国相当于“由衷地尊敬”或“由衷地尊敬”。如果这封信是写给公司的每个部门,而不是某个特定的人,那么在美式英语中应该是“绅士”,在英语中应该是“亲爱的先生们”。如果对方公司只有一个人,必须用Sir/亲爱的Sir。标点符号一般用在称呼之后,英式用冒号,美式用分号。

书信结尾有多种礼貌性的关闭,相当于我国书信结尾使用的“敬礼”、“敬礼”、“顺安”。最典型的美式写作方式是真诚地和最好的问候,典型的英语表达方式是Yours sincerely(一个熟人或知道对方的名字)、最美好的祝愿、亲切的问候和yours faithfully(姓名不详)。此外,英式礼貌用语有特殊的礼貌格式,但除特殊情况外不再使用。

5.美国英语和英语习语的差异。

美国英语和英语在习语上也有明显的区别。例如,英国英语经常在虚拟形式中添加should,而美国英语大多不添加。在英语中have/have not got和在美国中have/not have用来表达“有”或“没有”的意思。"不得不"和"不得不"做什么,在英语中,是必须做某事,而在美国,只是说必须做某事;;Holiday jobs用于英语和暑期/临时工作;在美国英语中使用。“租电脑”的英文表达是computer hire,美式表达是ComputerRental。“某校毕业”在英美有不同的表达方式。在美式中,“graduate”这个词可以用在任何一种学校,比如大学/学校毕业,而在英语中,graduate仅限于大学毕业,离开;是中学毕业用的。当谈到一家公司的低工资时,英语中通常的表达是它的工资很低,而美国的表达是它的工资不是很高;;“我和我的老板相处得很好”的英语表达是我和我的老板相处得很好,但是美国英语用got have而不是got on。“提高价格”在英语中是put up prices和raise prices在美国;“参加计算机课程”的英语表达是上计算机课程,而美国表达是参加计算机课程。

6.打电话时,英美也有不同的表达方式。如果你是办公室秘书、接线员之类的文员,而你不是对方要找的人,我们经常说“请稍等”。英语中的习惯表达是请不要挂断,美国英语通常用hold on;如果你让对方(比如接线员)转给经理,英文表达就是你能帮我接经理吗?美国英语在句子中通常用介词“to”代替介词“with”。

当然,美语和英语还有其他的区别,但美语毕竟是从英语发展而来的。

http://219.145.94 . 170/CMS/data/html/doc/2009-04/03/24889/index . html

(3)词汇差异

美国英语和英国英语经常用不同的词来表示同一个事物或概念。限于篇幅,这里只举一些典型的例子,供大家听力练习时参考:

美国英语、英国英语和汉语。

(1)运输

售票处

人行道路面

汽油/汽油石油汽油

加油站加油站

挡风玻璃

(二)邮电通信业

发电报

打电话打电话

长途电话长途电话长途电话

电话亭电话亭公共电话亭

邮政编码

(3)服装类

背心束腰外套西装背心

裤子裤子裤子

汗衫背心内衣

短裤/内裤短裤

(4)食物

糖果糖果糖果

罐头罐头

薯片

炸薯条薯条

烈酒

(5)娱乐

假期假期假期

电影院

(6)医疗

注射/注射/皮下注射

急诊室急诊室

手术室手术室手术室

药店/药房药店

药剂师药剂师

生病。

(7)其他

讲师讲师

酒保酒保/酒吧女招待

女售货员/售货员

司炉工

消防队员

垃圾桶垃圾箱

运动鞋运动鞋运动鞋

增加(工资)

排队等候