我想在网上找高三英语课文。& lt死去的商人温妮> & gt
公爵,先生们,安东尼奥,巴萨尼奥,葛劳提阿诺,萨拉里诺,莱格诺先生和其他人同上。
公爵
安东尼奥来了吗?
安东尼奥
是的,殿下。
公爵
我很为你不开心;你来和一个铁石心肠的对手对簿公堂,一个没有同情心,没有怜悯心的没有人性的小人。
安东尼奥
据说殿下尽力劝他不要走得太远,但他执意如此,不肯做出任何让步。既然没有法律手段让我从他的怨恨中解脱出来,我只好默默接受他的愤怒,安心等待他的残酷处置。
公爵
来人啊,把那个犹太人叫上法庭。
萨拉里诺
他在门口等着;他来了,殿下。
夏洛克,去吧。
公爵
大家让开,让他站在我面前。夏洛克,人们认为——我也这样认为——你只是故意摆出这种恶毒的姿态,在最后关头,你会表现出你的善良和怜悯,这比你现在表面上的残忍更加出人意料;现在,虽然你坚持要按合同处罚,但你必须从这个不幸的商人身上割下一磅肉。到时候你不仅会愿意放弃这个惩罚,还会被自己的良心所感动,说不定还会免除他的一部分债务。你看,他最近接连巨亏,足以让一个再有钱的商人破产。即使是一个铁石心肠的野蛮人,从来不知道人类的同情,也会忍不住对他的处境感到怜悯。犹太人,我们都在等待你温柔的回答。
夏洛克
我的意思已经报告给殿下了;我也曾指着我们的圣安息日起誓,我必按约施行刑罚;如果殿下不答应我的请求,那将是对宪章的蔑视。我会去首都请求撤销你们国家的特权。如果你问我为什么不愿意接受3000块钱,宁愿拿一块烂肉,那我没有理由回答你。我只能说,我很幸福。这算是回答吗?如果我家有老鼠,我很乐意出一万元除掉它们。谁在乎我?这没回答你吗?有的人不喜欢看到猪张着嘴,有的人看到猫就发脾气,有的人听到风笛声就忍不住撒尿。因为一个人的感情完全被好恶主导,没有人能做自己的主人。现在我就这样回答你:为什么有的人受不了张着嘴的猪,有的人受不了有益无害的猫,有的人受不了风笛的声音?这些都是没有充分理由的,只是因为他们天生的特质,一受刺激就忍不住出丑;所以我说不出任何理由,也不想说任何理由,除了因为我对安东尼奥有着由来已久的仇恨和深深的厌恶,所以我才会拿这个官司来对付他,这对我没有好处。你现在还没得到我的答案吗?
巴萨尼奥(男名)
你这个没心没肺的家伙,这样的回答不能作为你残忍的借口。
夏洛克
我的回答不是为了取悦你。
巴萨尼奥(男名)
人是不是非要把自己不喜欢的东西都杀掉?
夏洛克
谁会讨厌自己不想杀的东西?
巴萨尼奥(男名)
初犯不应该被当成仇恨。
夏洛克
什么!你愿意被毒蛇咬两次吗?
安东尼奥
请考虑一下。你现在和这个犹太人争论,就像站在沙滩上,要求大海汹涌的波涛减少它奔腾的力量,要求豺狼为什么要让母羊为失去它的小羊而哭泣,或者要求那座山上的松柏在风吹的时候不要摇头发出声音。如果你能软化这个犹太人的心-还有什么比这更难的呢?-那最难的部分是什么?所以我请求你们不要和他讨论任何条款,也不要为我想任何办法,以便我能很快受到审判,满足这个犹太人的愿望。
巴萨尼奥(男名)
我借给你3000元,现在我还你6000元,好吗?
夏洛克
哪怕这六千块钱每块能分成六份,每份能变成一块钱,我也不要;我要做的就是按照合同处罚。
公爵
你一点同情心都没有。你怎么能指望别人以后对你仁慈呢?
夏洛克
我没做错什么。我害怕什么惩罚?你买了许多奴隶,像对待驴、狗、骡和马一样对待他们,让他们做各种卑贱的工作,因为你付钱给他们。我能告诉你给他们自由,让他们和你的孩子结婚吗?为什么他们在沉重的负担下挥汗如雨?让他们的床像你的床一样柔软,让他们的舌头品尝你吃的东西。你会回答,“这些奴隶都是我们的。”所以我也可以回答你:这一斤肉是我向他要的,是我花大价钱买的;它属于我,我必须把它拿到手里。如果你拒绝我,那你的法律就见鬼去吧!威尼斯的法律是一纸空文。我现在在等判决。请迅速回答我。我能要这磅肉吗?
公爵
我已经派人去请一位博学的医生Pelario来为我们判断这个案子;如果他今天不来,我可以有权宣布延期宣判。
萨拉里诺
殿下,外面有个信使刚从帕多瓦来,他带着这位医生的信在等着殿下的召唤。
公爵
把信带给我;把信使叫进来。
巴萨尼奥(男名)
振作起来,安东尼奥!嘿,伙计,别灰心!这个犹太人可以拿走我的肉,我的血,我的骨头和一切,但我绝不会让你为我流一滴血。
安东尼奥
我是羊群中一只无用的病羊,死亡是我应得的;最弱的果实先落地,让我结束生命。巴萨尼奥,我只要你活着,将来为我写墓志铭,那你就做了最好的一件事。
尼莉莎扮演律师的秘书。
公爵
你来自帕多瓦佩拉里奥吗?
尼莉莎
是的,殿下。佩拉里奥让我向殿下问好。(投稿信。)
巴萨尼奥(男名)
你为什么把刀磨得这么厉害?
夏洛克
从那个破产的家伙身上切下那磅肉。
格雷恰诺
残忍的犹太人,你不是在鞋嘴上磨刀,而是在心上磨刀;无论什么样的铁,即使是刽子手的钢刀,也赶不上你狠毒的心的一半锋利。任何恳求都不能打动你吗?
夏洛克
不行,你说的再婉转也没用。
格雷恰诺
恶狗,死后不下地狱!让像你这样的东西活在世界上是公平的。你可以动摇我的信仰,相信毕达哥拉斯的论点,动物的灵魂可以投胎到人体内;你上辈子一定是豺狼,因为你吃了人被抓起来绞死了,它凶残的灵魂从绞架上逃了出来,钻进了你母亲咸咸的子宫,因为你的性情和豺狼一样残忍贪婪。
夏洛克
除非你能骂出我合同上的印章,否则你就这样开嗓,徒然伤肺。何必呢?好兄弟,我劝你好好休息大脑,免得以后受损无法收拾。我是来问法官的。
公爵
在这封信中,佩拉里奥介绍了一位年轻博学的医生来我们法院。他在哪里?
尼莉莎
他在这附近等你的答复。不知殿下是否允许他进来?
公爵
非常欢迎。来,你去找三四个人,恭敬地把他带过来。现在让我们在法庭上读一读佩拉里奥的信。
秘书
(阅读)“尊韩到,我必病;一个年轻的医生,Balthazejun,从罗马来到这里表达他的哀悼。因为他详细讨论了犹太人和安东尼奥的案子,收集了群录,妥协了是非,所以在殿下的要求下恳求他做我的替身。这位先生知道我对这件事的所有看法;他的学识和才华虽然极其贫乏,但也不足以说真话。希望不要因为年轻而忽略了,这辈子再也见不到这么年轻成熟的男人了。如果蒙艳娜,你就能不辜负你的使命。我为你祈祷。”
公爵
你已经听到了来自博学的佩拉里奥的信。这可能是这里的医生。
鲍西娅扮演律师。
公爵
把手给我。第一步是来自老前辈佩拉里奥吗?
波西亚
完全正确,殿下。
公爵
欢迎;请坐。你明白我们今天审理的这个案子的两个方面吗?
波西亚
我完全了解这个案子的细节。这里哪个是商人,哪个是犹太人?
公爵
安东尼奥,夏洛克,你们两个都上来。
波西亚
你的名字是夏洛克吗?
夏洛克
夏洛克是我的名字。
波西亚
很奇怪你打了这场官司,但是根据威尼斯的法律,你的控诉是可以成立的。(对安东尼奥)你的生死现在在他手里,不是吗?
安东尼奥
这是他说的。
波西亚
你承认这个合同吗?
安东尼奥
我承认。
波西亚
那犹太人就应该慈悲为怀。
夏洛克
我为什么要慈悲?说说你的理由。
波西亚
慈悲不是出于勉强,它像甘霖一样从天而降;它不仅给接受它的人快乐,也给给予它的人快乐;它拥有超越万物的至高无上的权力,这比王冠更能彰显一个皇帝的高贵:御杖恰恰象征着世俗世界的权威,让百姓对君主的尊严肃然起敬;慈悲的力量高于权力,权力藏在皇帝的心里,属于上帝。如果执法者能够将慈悲调整为正义,那么人间的力量与神的神力无异。所以,犹太人,虽然你们要求的是正义,但请你们想一想。如果赏罚真的按照正义来进行,谁也没有死后得救的希望;我们既然祈求神的怜悯,就应该按照祷告的指示,自己做一些慈悲的事。我这样说是希望你能从法律的角度做一些让步;但如果你坚持原来的要求,那么威尼斯的法院执法无私,不得不给商人定罪。
夏洛克
我做的事,我自己也会做!我只求法律允许我按照合同执行处罚。
波西亚
他无力偿还贷款吗?
巴萨尼奥(男名)
不,我愿意在法庭上替他还清;原数翻倍也可以;如果他不满意,那我愿意签合同,十倍还他,拿我的手,我的头,我的心做抵押;如果这还不能让他满意,那就是故意伤害,无视正义。请在课堂上运用你的权力,稍微变通一下法律,犯个小错,做个大功德,不要让这个残忍的魔鬼表现出杀人的兽性。
波西亚
那不行。威尼斯没有人有权改变既定的法律。如果树立了这个坏榜样,以后任何人都可以用有榜样帮忙的借口,做任何坏事。这不好。
夏洛克
一、但尼尔⑾已经来当法官了!真的是,但是尼尔是再世!聪明的年轻法官,我真的很佩服你!
波西亚
请让我看一下贷款协议。
夏洛克
这里,亲爱的医生;请看一看。
波西亚
夏洛克,他们愿意付你三倍的钱。
夏洛克
不,不,我对天发誓。我能指控我的灵魂违背我的誓言吗?不,给我整个威尼斯,我都不敢保证。
波西亚
好吧,那你要按照合同来处罚;根据法律,犹太人有权要求从商人的胸部切下一磅肉。慈悲为怀,拿三倍于原价的钱让我撕毁这份合同。
夏洛克
等他按照合同中包含的条款受到处罚后再撕也不迟。你看起来像一个好法官;你懂法律,你说的很有道理。你是法律界的顶梁柱,所以现在我就用法律的名义,请你马上宣判,以我的灵魂发誓,没有人能用他的话改变我的决心。我现在等着执行当初的协议。
安东尼奥
也真诚的请求法院尽快宣判。
波西亚
好吧,那就这样:你必须做好让他的刀刺你胸口的准备。
夏洛克
啊,一个威严的法官!多么优秀的年轻人啊!
波西亚
因为这个盟约所规定的惩罚与法律条文的意义并不冲突。
夏洛克
没错,没错!啊,聪明正直的法官!没想到你看起来这么年轻,知识却这么老道!
波西亚
所以你应该露出你的胸部。
夏洛克
对了,“他的胸膛”是圣约说的;——难道不是吗,法官的尊严?——“心在哪里附近”,合同里写得清清楚楚。
波西亚
是的,称肉的秤准备好了吗?
夏洛克
我带来了。
波西亚
夏洛克,去请个外科医生把他的伤口堵住,费用由你负担,免得他流血过多而死。
夏洛克
合同中有这样的规定吗?
波西亚
《公约》中没有这样的规定;但这有什么关系呢?愿意做一件好事总是好的。
夏洛克
找不到了;合同里没有这样的条款。
波西亚
商人,你还有什么要说的吗?
安东尼奥
我无话可说;我准备好了。把你的手给我,巴萨尼奥,再见!不要因为我为了你而遭受这样的结局而难过,因为命运对我特别照顾:她常常让一个不幸的人在家当没有后继续生活,用他凹陷的眼眶和布满皱纹的额头度过可怜的晚年;她免除了我拖延时间的处罚。代我向你妻子问好,告诉她安东尼奥的末日到了;告诉她我有多爱你,如何平静的死去;等你讲完这个故事,再让她来判断巴萨尼奥是否有过一个真正爱他的朋友。不要后悔自己将要失去一个朋友,替你还债的人死而无怨;只要犹太人的刀再深一点,我就可以在瞬间把债务全部还清。
巴萨尼奥(男名)
安东尼奥,我爱我的妻子如同我自己的生命;但是我的生命,我的妻子,整个世界,在我眼里并不比你的生命更有价值;我愿意失去一切,把它们交给这个恶魔,作为拯救你生命的祭品。
波西亚
如果你妻子听到你在这里说这些,恐怕她不会感谢你的。
格雷恰诺
我有妻子,我可以发誓我爱她;但我希望她马上死去,这样她就可以请求上帝改变这个狗一样的犹太人的心了。
尼莉莎
还好某人在背后说这种话,不然你们家就闹了。
夏洛克
这些是基督徒丈夫!我有个女儿。我宁愿她嫁给一个强盗的儿子,而不是一个基督徒。不要再浪费时间了。请迅速做出判决。
波西亚
那个商人身上的一磅肉是你的;法院判给你的,法律允许你。
夏洛克
一个公正正直的法官!
波西亚
你必须从他的胸部切下这磅肉;法律允许你,法院给你。
夏洛克
有见识的法官!好句子!来吧,准备好
波西亚
等一下,还有别的词。这个协议不允许你取他的一滴血,却写着“一斤肉”;所以你可以按照约拿书的一磅肉去,但是如果在切肉的时候流了一滴基督徒的血,那么根据威尼斯的法律,你所有的土地和财产都将被没收。
格雷恰诺
啊,一个公正而正直的法官!听着,犹太人;啊,一个博学的法官!
夏洛克
法律是这么说的吗?
波西亚
你可以自己去发现。你既然要求正义,我就给你正义,而且比你要求的更真实。
格雷恰诺
啊,一个博学的法官!听着,犹太人;多么博学的法官!
夏洛克
那么我愿意接受还款;还我三倍的契约金额,放基督徒走。
巴萨尼奥(男名)
这是钱。
波西亚
不要忙,犹太人必须得到绝对的正义。别忙,根据合同,除了惩罚,他不能接受任何赔偿。
格雷恰诺
啊,犹太人!公正正直的法官,知识渊博的法官!
波西亚
所以你准备好切肉了。不流一滴血,不割多不割少一斤;如果你切的肉比一磅稍轻或稍重,哪怕只差一点点,或者只是一根头发,你都会被杀,你所有的财产都会被没收。
格雷恰诺
转世的丹尼尔,一个丹尼尔,一个犹太人!现在你在我手里,你这个异教徒!
波西亚
那为什么犹太人不这么做?
夏洛克
把我的资本还给我,让我走。
巴萨尼奥(男名)
我已经把钱准备好了,你可以拿去。
波西亚
他在法庭上拒绝了;我们现在只能还他一个公道,让他履行当初的约定。
格雷恰诺
多好的大牛啊,简直是大牛再世啊!谢谢你,犹太人,教我这么说。
夏洛克
我就不能拿回我的资本吗?
波西亚
犹太人,除了冒着生命危险割下那一磅肉,你拿不到任何钱。
夏洛克
好吧,那就让魔鬼保佑他好好享受吧!我不打算打这场官司。
波西亚
等等,犹太人。法律中还有一点与你有关。威尼斯的法律规定,如果一个外国人试图用直接或间接的手段谋杀任何一个公民,并且发现有证据,他的财产一半归受害方所有,其余的归国库。违法者的生命由公爵支配,其他人不得过问。你现在恰好陷入了这张法网,因为根据事实的发展,足以证明你确实有通过直接或者间接的手段危害被告人生命的企图,所以你已经遇到了我刚才说的那种危险。快跪下,向公爵求饶。
格雷恰诺
求公爵开恩,让自己死;但是现在你的财产已经被没收了,你连一根绳子都买不起,那你还是要公费被绞死。
公爵
让你看到我们基督徒的精神。虽然你没有和我说话,但我自动免除了你的死刑。你的财产一半归安东尼奥,一半归国库;如果你能真诚悔过,也许可以获得较轻的罚款。
波西亚
这是国库的一部分,不是安东尼奥的一部分。
夏洛克
不,用我的财产夺走我的生命。我不需要你的原谅。你们拆了支撑房屋的柱子,就拆毁了我的房屋;你夺走了我家族生存的根本,就是你把我活活打死了。