谁能帮我翻译成英文【不要用你的角度看我】?
不要站在你的立场想我,你无法理解我。
注意,语言差异的本质是思维差异。英语在思维上更具体、更实际,而汉语往往是夸大或逃避。
比如这里的“看”一个人,其实是你在心里对他的评价,而不是用眼睛去看。
这里的“角度”不是视角,而是立场,所以用“立场”。
你不懂的意思其实是:你不懂我。不要站在你这边看我,因为你永远不会明白。...
如果答案是好的。。。请及时采纳。。。谢谢(_),2,如果你站在你的立场/地方来评判我,你就不会得到/理解我。
如果你站在你的角度看我,你就无法理解我。
站在某人的立场,1,请不要从你自己的角度来评价我,你不会了解我的。,1,不要用你自己的来评判我!你不明白。,1,不要从你的角度看我,你看不懂,0,