浅谈汉字的英语拼写
汉字在英语中没有标准的拼写。我们中国大陆已经建立了普通话的概念,所以不管什么方言,所有的方言都用普通话发音拼写,这也是汉语拼音的形式。
外面世界的拼写和我们不一样,这是因为英语搭配的发音习惯。
对于“李”这个姓氏,“李”的拼写按照传统的英语发音习惯读作“李:”,尾音较长。虽然“李”的拼写也读作“李”,但是按照传统英语的发音习惯,尾巴比较短。这就是汉语拼音和传统英语拼写的区别。但不代表“李”就是“李”的标准拼法,还有一些人拼“李”,朝鲜的“李”就拼“里”。
另外,对汉字读音的理解一般不涉及普通话的概念,只是根据人名持有者的读音来拼写,夹杂着方言因素。
比如香港的张姓,拼写为CHEUNG,这是由于粤语发音,因为粤语是香港的通用语言,而张在粤语中发音为“Cieong”,所以根据这个发音,结合香港的拼音规则,拼写为CHEUNG。此外,由于受口音的影响,香港的“刘”被拼写为“LAU”,“陈”被拼写为“陈”。
单词“yellow”的现有拼写形式如下:
中国普通话汉语拼音:黄
中国普通话英语接近拼写:黄。
中国香港粤语拼音:WONG
所谓中国台湾省普通话通用拼音:黄。
汉字朝鲜语拼音英语拼写:HWANG
此外,拼写还有其他变体,但总体上还是受各地方言影响,没有统一的标准英语拼写。