老子翻译成老子,长江翻译成长江。为什么都是谐音翻译?一个是子一个是子?
其实外国人如果不是学中国文化的那种,你说什么他都听不懂。
tze是一个中文谐音,但它是基于说英语的人的口音。
比如青岛、青岛,因为有土生土长的口音,被欧洲人称为青岛啤酒。
唐人街也翻译炒面。中国人可能不习惯发音,但粤语和外国人基本都喜欢。
怎么说只是习惯问题。
tze是一个中文谐音,但它是基于说英语的人的口音。
比如青岛、青岛,因为有土生土长的口音,被欧洲人称为青岛啤酒。
唐人街也翻译炒面。中国人可能不习惯发音,但粤语和外国人基本都喜欢。
怎么说只是习惯问题。