“长夏”用英语怎么说?

如果仅从文学角度,简单理解为“长”“长”,楼上的答案就不赘述了(可以用翻译软件查一下);另一个类似的替代是永恒的夏天(直译为“仲夏”)。

但从中医和历法的角度来看,长夏还有另一层含义。特别是中医把一年分为五期(春夏长夏秋冬)。除了传统的四季,夏秋之间多了一个夏令,称为“一年五季”(相当于三伏天到秋老虎的时期,即“夏旱”)。这个季节的特点是湿邪,空气闷热,湿度大,容易使人。此时“长夏”(因为它在夏之后,在秋之前)的翻译,参照“晚秋”和“晚秋”,翻译成“夏末”。

总之,英语单词千变万化,取决于具体的语境。楼主给出的上下文信息太少,仅从他目前的想法出发,提供相应的翻译可能会有帮助。