请问“水运与湖光基金会”英文怎么翻译?最好不要成为“舒云湖广基金会”。
根据LZ要求,采用意译。
“水运湖”,顾名思义,可以通过水路运输,英文名为water hual/transportation,凸显了其对民生的现实意义。运字有点长,不适合命名。
湖光山色可以简单的翻译成美丽的风景。
运水(湖)风景基金会
(湖不一定要加还是不加。我感觉到了。)
供你参考。
“水运湖”,顾名思义,可以通过水路运输,英文名为water hual/transportation,凸显了其对民生的现实意义。运字有点长,不适合命名。
湖光山色可以简单的翻译成美丽的风景。
运水(湖)风景基金会
(湖不一定要加还是不加。我感觉到了。)
供你参考。