谁能帮我把《峨眉山月歌》翻译成英文?谢谢急!!!

秋天的峨眉山,在峨眉山之上,被秋日坚定的夜行半掩着,

影入平羌河。随着平蔷的溪流,它的倒影起伏流动。

晚上,清溪流向三峡,穿过三峡,从水晶溪站离开,

禹州见不到你。让我的船随波逐流,思念你,直到周宇,直到周宇。

我的观点如下:1。“影”是“反射”而不是“影”,所以用反射;第二,“半月”是直译成半个月亮,还是翻译成被夜空遮住一半(我的翻译),看个人喜好;三、“三峡”指的是小三峡,必须小写以示与大三峡的区别;4.《下禹州》中的“下”是“顺流而下”,这股水流既流向禹州,也流向我所怀念的人或事,所以我选择把原句翻译成“我的船正驶向禹州,驶向禹州”。