我想做一名兼职英语翻译。我应该如何开始?

工欲善其事,必先利其器。建议他先考CATTI 2翻译证再兼职,磨刀不误砍柴工。

一般来说,专业级翻译至少要满足以下条件或相当于以下翻译水平:

MTI(翻译硕士)+CATTI 2(人事部二级翻译证书)+200多万字的翻译经验。

以上情况,月收入一般在8000元以上;对应单价为80-100元/千中文。

专业中级翻译一般从事专业翻译工作5年以上,翻译经验500万左右,低于翻译硕士毕业后全职翻译3-4年的水平。这样的话,月收入一般在12000左右。比如我现在的水平大概就是这样的收入(工作地点:江西省吉安县,工作性质:英语翻译(自由翻译));

先说你关心的单价:

只有CATTI 2或者勉强通过考试的,一般被归为初级专业翻译,单价80-100元/千字(这是从翻译公司收到的价格,如果是直接客户,单价一般翻倍);

如果满足中级翻译以上要求,日文翻译中单价一般为110-130元/千中文,直接客户市场价翻倍;

目前合作翻译公司给我的单价大概是:英文翻译180-200元/千字,中文翻译120-150元/千字。直接客户要在此基础上加价或翻倍,一天正常翻译每小时收入60-80元不等。

翻译市场鱼龙混杂,译者水平良莠不齐,所以市场上单价比较正常,30到2000字不等。这些价格都有人做过,高端的人很少能做,单价也很高。基本上一个字更贵,差距非常大。有些译者根本没有手稿,很难生存。有些翻译水平高,翻译速度快。月收入基本稳定在15000以上甚至20000以上,好好干。想做翻译收入高,除了提高自己的竞争力和翻译水平,然后提高单价,别无选择!

还有一点,深入学习Trados、WordFast、Passolo、Tag Editor、SDLX等在线翻译平台的常用翻译软件。这个时代是信息时代,你可以借助人工智能、数据库等提高翻译效率和效果。作为专业翻译的基本素养,如果掌握不好,很快就会被淘汰,除非你的翻译水平已经很高了,每天只需要做1000字以上,就能获得可观的收入,拥有正常的职业生涯。

当然,如果你只是想弄点零花钱,那就忘了我上面说的吧。这样的心态做翻译很辛苦,进度也慢。花大量时间换取微薄的收入,耽误自己的工作和事业,是得不偿失的。如果你真的想成为一名翻译,磨刀不误砍柴工,建议先打好基础,认真参加CATTI 2考试,然后学习翻译软件,你想攻克的方向的专业术语和背景知识(法律,机械,化工,IT,地质,医学,材料,军事等。);