当今著名的英语新闻翻译家是谁?
1,傅雷(1908-1966)是一个很棒的翻译家。他一生翻译了丰富的作品,其特点是表情生动,文笔流畅,用词丰富,色彩多变。
2、叶君健(1914—1999),作家、文学翻译家。湖北黄安(今红安)人。笔名马。1936毕业于武汉大学外国文学系。65438-0944年赴剑桥大学皇家学院学习欧洲文学。辅仁大学教授,《中国文学》副主编等。
3.曹颖(1923-),原名盛俊峰,中国翻译协会副主席,著名翻译家。
温楚安(1941 2005年2月2日-9月23日),四川外国语学院英语系毕业,教授、文学评论家、翻译家,对垮掉一代文学有较深研究。出生于湖南省溆浦县,四川省雅安市。NLD的成员。1963毕业于四川外国语大学英语系。历任四川省马尔康中学、若尔盖县中学英语教师,四川省雅安教育学院英语系主任,四川师范大学外语系教师,华西医科大学外语系副主任、教授。四川外国语大学和四川师范大学客座教授。曾在哈佛大学英语系做了两年访问学者,去过加拿大、香港等地做访问学者,获政府特殊津贴。从65438年到0978年开始发表作品。1999加入中国作家协会。四川翻译文学学会副会长,中美比较文化研究会理事。
5.张培基,对外经济贸易大学教师,出生于1921。中国当代著名翻译家。[1]曾任研究生导师,北京市高级职称评委,中国翻译家协会理事,外文出版社英文翻译顾问,国务院有突出贡献者特殊津贴获得者。他的名字已被收入《中国翻译词典》,在当今中国翻译界占有重要地位。过去几年,他一直为《中国翻译》杂志的“翻译自学之友:汉英翻译实践”专栏撰稿。这些译文自然流畅,极具文学性,充分体现了译者的翻译理念,是真正的翻译作品的经典,让许多读者和翻译爱好者受益匪浅。这些译文后来被收录在《中国现代散文选》中,不仅为中国学者进一步研究翻译理论和技巧提供了丰富的例证,也为外国学者研究中国五四以来知识分子的思想发展提供了大量的材料。目前,他还是《英语世界》杂志的顾问。