用英语怎么表达送某人去一个地方和在一个地方接某人?

中文的“发送”和“接收”有多重含义,但英文分的更细,视具体场合而定,有不同说法:

把某人送到一个地方:

见某人。(指告别)

见某人。去车站给某人送行。

拿(放)?某人(somebody的简写)至sp:

送孩子上学。

开车送某人。去sp。(指驾驶)

他的女儿卡莉开车送他去火车站。她的女儿卡莉开车送他去火车站。

派某人去。去sp。(分配发送、发送、发送)

当她成为孤儿时,她叔叔把她送给了孤儿。她的父母一去世,她的叔叔就把她送到了孤儿院。

在某处接某人:

遇见某人。在sp。

去机场接某人。在机场接人。

挑选某人。在sp .上。

葛雷格或者我会去机场接你,然后我们可以带你参观会议中心和凯撒酒店。?

格雷格或我可以去机场接你。之后,我们可以带你参观会议中心和凯撒酒店。