用英语怎么表达送某人去一个地方和在一个地方接某人?
中文的“发送”和“接收”有多重含义,但英文分的更细,视具体场合而定,有不同说法:
把某人送到一个地方:
见某人。(指告别)
见某人。去车站给某人送行。
拿(放)?某人(somebody的简写)至sp:
送孩子上学。
开车送某人。去sp。(指驾驶)
他的女儿卡莉开车送他去火车站。她的女儿卡莉开车送他去火车站。
派某人去。去sp。(分配发送、发送、发送)
当她成为孤儿时,她叔叔把她送给了孤儿。她的父母一去世,她的叔叔就把她送到了孤儿院。
在某处接某人:
遇见某人。在sp。
去机场接某人。在机场接人。
挑选某人。在sp .上。
葛雷格或者我会去机场接你,然后我们可以带你参观会议中心和凯撒酒店。?
格雷格或我可以去机场接你。之后,我们可以带你参观会议中心和凯撒酒店。