2019英语翻译四级模拟试题及答案
2019英语四级模拟试题及答案:吹糖人,请将下面这段话翻译成英文:
吹糖人艺术作为中国传统的民间艺术,有着悠久的历史。然而,随着中国经济的发展,这种艺术正在逐渐消失。据说这种民间艺术始于宋代,当时叫operacandy。吹糖人以糖为基本材料,糖人以自己的方式烹饪,然后吹或扮演各种角色。艺术家先把糖加热到合适的温度,然后拉一些糖浆揉成一团,再用各种手法做成不同的形状,涂上鲜艳的颜色。这种艺术是手、眼、心、呼吸和一定温度所需的时间控制的真正结合。如果一项技术失败了,整个过程都会失败。
参考翻译
吹糖人艺术作为中国传统的民间艺术,历史悠久。但它在中国经济发展过程中逐渐消失。据说这种民间艺术形成于宋代;那时候叫歌剧糖果。糖吹人物艺术以糖为基本材料,艺术家们各有各的方法将糖煮沸并吹成各种人物。艺术家将糖加热到适当的温度,然后拉一些糖浆,揉成一团。然后他们用不同的技巧做出不同的形状,并在图形上涂上鲜艳的颜色。这项艺术实际上是手、眼、心、呼吸和温度技巧的结合。如果有一项技能你做不好,整个过程就会失败。
解释
1.历史悠久。2.戏剧糖果:歌剧糖果。
3.以糖为基本原料。
2019英语四级模拟试题及答案:职场妈咪,请将下面这段话翻译成英文:
职场木乃伊
“职场妈咪”是指工作状态平庸或者缺乏激情和创造力的这类员工。本来木乃伊指的是一个没有任何灵魂和思想的肉体,但这个概念被引申到职场,用来形容一些人的激情奋斗,最后只剩下对工资和奖金的严重抱怨;原来的创意工作灵感,现在已经转化为一点钟下班的机械模式;原本真诚的生活态度,也不知不觉地驯化了卑微和麻木。
参考翻译
僵尸工人
僵尸工人是对工作时缺乏激情和创造力的工人群体的称呼。我们之所以称他们为僵尸,是因为他们缺乏精神和头脑,对工作的态度也很迟钝。他们的精神、创造力和对工作的真诚消失了,取而代之的是每天尽快下班。
2019大学英语四级翻译测试:金玲,请把下面这段话翻译成英语:
“金领”阶层一般都是有着良好教育背景、在某个行业有所成就的退伍军人,他们的收入一般都很可观。一般认为,金玲不仅是顶尖的管理专家,更有权利管理白领的命运。他们普遍在40岁以上,很多人是从国外拿回来的学位,凭借深厚的专业知识、优秀的品质和在企业整体运作中的独特性赢得了别人的尊重和认可。
参考翻译
这个短语通常指在某些领域受过良好教育、地位稳固、收入可观的高级专业人士。典型地,金领工人是优秀的管理者,他们有权终止其他白领工人的工作。他们通常在他们的城堡里,许多人有海外学位。他们以专业的知识、有用的技能和对公司管理的独特见解赢得了他人的尊重和认可。
2019大学英语四级模拟试题及答案:旅游景点,请将下面这段话翻译成英语:
中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。中国是世界四大文明古国之一,拥有大量辉煌的中华文化古迹。此外,中国幅员辽阔,自然资源丰富,茂密的森林,雄伟的瀑布,美丽的湖泊和群山如剑直插云霄,这些都令世界各地的人们着迷。但是,更重要的是,中国拥有5000多年的历史,留下了无数的历史文物,包括珍贵的珠宝,历史遗迹,宫殿和无数宏伟的建筑,这是惊人的。所有这些原因使中国成为许多人梦想的旅游目的地。
翻译词汇
拥有古老文明的四个国家。
幅员辽阔,自然资源丰富。
壮丽的瀑布,雄伟美丽的宝剑。
历史遗迹以拥有无数的遗址而自豪。
历史遗迹、名胜古迹、建筑大厦
参考翻译
中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。中国也是世界上四大文明古国之一,此外,它幅员辽阔,自然资源丰富,如茂密的森林,雄伟的瀑布,雄伟美丽的河流和湖泊,山峰高耸如剑。所有这些都使中国成为一个对全世界游客都极具吸引力的地方。但是,最重要的是,中国拥有五千多年的历史,有无数的历史遗留下来的文物,如无价的珍珠和珠宝,历史遗迹和风景名胜,宫殿和建筑丰富的大厦,所有这些都赢得了人们的钦佩。在中国这片备受推崇的梦幻之地,你一定会从所有这些景点中找到极大的乐趣。
2019英语四级模拟试题及答案:鸡爷爷,请把下面这段话翻译成英文:
太爷记
太爷鸡是粤港传统名菜,属于粤菜。据说创始人周桂生在清末曾在广东卖过熏烧鸡,制作精美,味道鲜美,很受欢迎。成品菜色泽紫红,滑润油润,皮香嫩滑。
参考翻译
茶香烧鸡
茶香烧鸡是粤菜的经典名菜,流行于粤港两地。据说是清末广东卖烧鸡的周桂生发明的。这道菜因其复杂的烹饪技术和美味的味道而走红网络。鸡肉色泽深红,香味扑鼻,口感滑嫩。