新视野大学英语第三册第五单元课文翻译
新视野大学英语第三册第五单元课文翻译1
我从未见过克拉克夫人,但看了她的病历和最后一个值班医生给我的报告,我知道她今晚会死。
她房间里唯一的光来自一台医疗设备,闪着红光,似乎在发出警告。
我站在那里,一股奇怪的气味刺激着我的鼻子。我想起了过去闻到的腐烂的味道,我闭上了眼睛。
我的嘴里有一股从胃里返回来的酸味。
我伸手去开灯。灯光静静地照亮了整个病房,我走回床边,用冷漠的、医生的眼神观察着病人。
克拉克夫人快死了。
她一动不动地躺着:瘦小的身体让她的头显得特别大;皮肤暗黄,松散地包裹在连毯子都盖不住的凹凸不平的骨头里;她的右臂在床边水平伸出,被无情地用胶带固定在一块木板上,以便固定针头滴液体;左臂横跨深胸,胸部随着不均匀的呼吸而下垂。
我伸出手去摸她胸前纤细的手指。
冷,冷。我迅速把手移到她的手腕上,感受微弱的脉搏。
克拉克夫人向我微微转过头,微微睁开眼睛。
我俯下身,勉强听到她微弱的声音:“水。”
我从桌子上拿起一杯水,用手指封住吸管的一端,滴了几滴凉水到她嘴里,给她解渴。
她没有使劲咽下去,因为力气不够。
“更多,”那个干涩的声音说。
于是我们又重复了一遍。这次她终于咽下了一些,轻声说:“谢谢。”
她太虚弱了,不能说话,所以我没等她问就开始做她需要的。
我像抱婴儿一样抱起她,把她翻了个身。
她只穿了一件浅色的病号服。她又小又轻,好像经历了一场严重的饥荒。
我打开护肤霜的瓶盖,在手心擦了一些。
为了不伤害她,我小心翼翼地把护肤霜擦在她黄黄的皮肤上。她的皮肤松弛地在骨头上滑动,背上每块骨头的轮廓都能清晰地感觉到。
当我把枕头放在她两腿之间时,我发现它们也很冷。直到我把手移到她的膝盖上方,我才感觉到血液供应生命的热量。
然后,我搬了把椅子面对着她,坐在床上,握着她没有固定的手,我又注意到了她纤细的手指。
非常优雅。一瞬间,我突然怀疑她是不是有家人。然后我发现病房里没有小朋友画的花、彩虹、蝴蝶,也没有卡片。
房间里没有任何迹象表明她是亲人。
她似乎读懂了我的心思,平静地回答我:“今天…我要求…我所有的家人…回家…我不想…他们…看见了…”
她用尽了最后一丝力气,再也说不下去了。但我已经明白她做了什么。
我不知道该说什么,所以我什么也没说。
她似乎又看穿了我的心思:“你...留下来……”
时间似乎停止了。
寂静中,我感觉自己的脉搏加快了,我听到自己的呼吸开始随着她不均匀的呼吸而下降。
我们看着对方,不知怎么的,我们都意识到这是两个生命之间的一个特殊时刻。
她纤细的手指轻而易举地抓住了我的手,我微笑着缓缓点头。
没有任何言语,我从她黄色的眼睛里感受到了她的感激,她慢慢闭上了眼睛。
不知道过了多久,她又睁开了眼睛,只是这一次眼睛里没有任何反应,只有空洞的凝视。
没有任何预兆,她微弱的呼吸停止了。很快,微弱的脉搏消失了。
一滴眼泪从她的左眼流出,滑过脸颊,落在枕头上。
我开始轻声哭泣。
我对这个很快走进又走出我生活的陌生人产生了强烈的好感。
她的痛苦结束了,但她的生活也结束了。
我仍然握着她的手,渐渐地,我意识到,我并不害怕这场感情的战斗,这其实是她给我的一种特殊的荣誉,我愿意再来一次。
克拉克夫人没有让家人见证这一段他们可能无法面对的人生插曲,但她和我分享了。
她不想让家人看着她死去,但又不想一个人离开。
没有人应该独自离开。我很高兴能陪在她身边。
两天后,我在报纸上读到了关于克拉克夫人的消息。
原来她是7个孩子的妈妈,18孩子的奶奶,教会的积极分子,社区志愿者协会的领导,音乐会钢琴家,从教30多年的钢琴老师。
是的,她的手指是如此纤细优雅。