学德语和英语没用吗?他们之间有冲突吗?

很多人说学德语会影响英语。这是真的吗?两者有冲突吗?下面我整理了一些相关资料,供大家参考!

学德语对英语有什么影响?德语、英语和荷兰语都属于印欧语系,所以有很多相似之处,比如拼写。

1.首先,德语和英语最大的区别是发音。德语的发音特点是发音规则,所以只在学习字母和字母组合的时候设计音标,以后基本不需要音标,直接读单词就可以了。但是因为很多单词和英语很像,所以是个别字母的替换。所以我个人认为单词的积累会相辅相成,但是对于初学者来说,有时候很容易干扰发音。

2。语法上,德语比英语复杂,语法结构上有很多不同。这可能会让初学者感到不安。

3.第一次学德语,往往会忘记英语单词怎么发音,然后语法有时会反应不过来。但是随着时间的积累,我发现语言,或者说语言学习,其实是相辅相成的。学了之后,你会发现你们可以互相促进。

德语学习和英语冲突吗?德语学习和英语不冲突。反之,两者会相辅相成。当然,没有人不努力就能学好。从实用和经济的角度来看,德语有很大的潜力。德语国家都是发达国家,有利于你以后在经贸科技等领域赚大钱。学德语的人相对较少。希望是最珍贵的东西。未来不可估量。

既然已经下定决心要学外语,作为工具,德语就是利器。

考虑到你学过英语,我也建议你用英语学德语。买一本英德英词典。因为这两种语言的差距比汉语小。词汇的解释就准确多了。同时也可以巩固英语,可谓一举两得。

语法相同或可比。例如,动态的人和西方语言的初学者在理解应用程序时会有困难。德语和英语在这一点上差不多。再比如,各种从句的用法都差不多,但是学习德语要特别注意动词在从句中的位置。

词或短语的引用。有些外来词的写法是一样的,有些是有规律变化的,比如:Capacity = Kapazitaet。我特别想建议英语好的人准备一本英德/德英词典学习德语。因为有很多词和中文翻译的差别很大,或者中文里没有直接对应的词,有些词或者用法翻译成中文容易被误解和歧义,而英文是可以直接对应的。比如:有(有)= esgibbt,基础设施= infrastruktur,中文翻译是什么?我还是不知道。

两种语言的发音差别很大,所以要重在练习。当然,在翻译技术和技巧上的兼容性更大。