中国瓷器的介绍用英语怎么说?
China,小写的c,意思是瓷器。任何地方生产的瓷器都可以叫瓷器,不一定代表中国瓷器。
2.中国与中国的关系
与瓷器的关系
17世纪,西欧王室和宫廷开始收藏中国瓷器。德国卡塞尔隆德博物馆的一个青瓷碗,上面有卡·泽伦·博格伯爵(1435-1455)的纹章图案,是欧洲现存最早的带有年代标记的明代瓷器,数百年来一直是黑森家族的传家宝。葡萄牙开辟新航路后,瓷器成为欧洲社会最珍贵的礼物。瓦斯加·达·伽马和阿曼达都用瓷器赢得了葡萄牙王曼·诺伊尔一世的青睐。里斯本科尔特斯展厅现存的带有曼努埃尔一世(1469-1521)徽记的青花捧壶,是中国最早为西欧特别订制的出口瓷器。在郑德和嘉靖年间,这些订单大部分通过葡萄牙销往欧洲。1604年,荷兰人劫掠了满载瓷器的葡萄牙大帆船圣卡塔利娜号,返回欧洲。这些瓷器被命名为Kraaksporeleint,运到阿姆斯特丹进行拍卖。法国国王亨利四世和英国国王詹姆斯一世也参与了购买,因此中国陶瓷的影响在欧洲传播开来。
起源于17世纪末、延续到18世纪末的欧洲洛可可艺术风格,其特点是生动、优美、轻盈、自然。它所倡导的艺术风格和中国艺术风格中的精致、柔和、细腻、典雅是一样的。& ltU & gt洛可可风格。法国盛行风格,法国人对中国的茶叶、丝绸、瓷器特别喜爱。当时的法国是欧洲文学、艺术、戏剧、礼仪、服饰、装饰的中心,所以带有“中国风”的文章传遍了整个欧洲社会。
瓷器刚进入欧洲的时候,法国人称青瓷,通俗小说《牧羊人埃斯特尔》的主人公,青瓷。法国国王路易十四下令宰相马扎-e-Lan成立瓷器公司,到广东订购瓷器配法国盔甲。凡尔赛宫有一个专门的房间收藏中国陶瓷。17世纪,英国人直接把来自中国的瓷器称为“瓷器”。英国女王玛丽二世也酷爱瓷器。宫殿里专门设置了许多玻璃柜,陈列各种瓷器。于是,中国瓷器在英国社会的装饰和日常使用开始流行,瓷器逐渐成为客厅和内室不可或缺的陈设。
随着中国瓷器在英国和欧洲大陆的广泛传播,中国这个词已经成为瓷器的代名词,使得“中国”和“瓷器”成为不可分割的双关语。
根据《英汉词汇-海洋词典》(王主编,国防工业出版社,1987)中的中文词条,瓷器作为瓷器的意思源于波斯chini(来自中国或中国)。由于中国的表象对于中国的影响,元音发生了变化,从chini到China,变成了瓷器。
至于这种变化最终是什么时候定型的,现在还不得而知,但可以肯定的是,它是基于中国古代陶瓷的辉煌成就,以及由此引发的陶瓷传播之路,使得这种具有独特中国特色的物品受到全世界人民的喜爱,让中国与瓷器永远结合在一起。
中国这个词还有另一个来源。明末清初,江西景德镇有一座“昌南”窑,出产上乘瓷器,远近闻名。后来流传到国外。当时英国人用“昌南”来指代中国,但是他们不会正确地读汉字,所以就把它读成了中国。
3.3 .中国与古梵语的关系
20世纪初,学术界对“中国”一词的起源进行了讨论,众说纷纭。僧人苏(1884-1918)精通英、法、日、梵文,曾撰写梵文正典。他认为中国起源于古代梵语“支那”,最初写为Cina指中国。他研究了三千年前的古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,发现智纳一词最早出现在这两部作品中,原意是“智谋”。在他看来,这是3400年前巴拉多王朝时期,印度人对黄河流域商朝统治程度的美称。“智巧”的内涵和慧远所说的“思考”略有不同,因为这个词的含义随着时代的发展而演变。
外国人叫我华夏,第一个名字是支那的Cina,然后是拓跋拓跋,最后是契丹基泰。今天的中国是支那,首先是国名。明朝中期,葡萄牙人把瓷器卖到欧洲,称之为瓷器。如果翻译成中文,应该是“芝那瓦”。陶瓷制品在古代被称为陶器。这里的ware应该是tile的音译。志纳瓦匠,瓷器也。瓷器是放在瓷器之前的,所以我们可以知道,瓷器这个名称最初并没有瓷器的意思。后来省略了“器”字,前缀小写,从而获得了瓷器的意思。这是最近的事。
4.4 .中国与丝绸的关系
从西方语言的进化史和中西文明的交流史来看,认为“中国”一词来源于丝绸。
根据欧洲语言的演变历史,说明了丝绸与“中国”一词的关系。在希腊文明时期,中国的丝绸就已经通过“丝绸之路”到达欧洲,所以希腊语中就出现了“丝绸”一词,希腊语中“丝绸”的发音和汉语中的发音相似。随后,在拉丁语中,“Si”的发音与日后的“CHINA”基本相似,而在法语中,“Si”的拼写为“CHINE”,与英语“CHINA”的发音和拼写非常接近,最终正式从法语“过渡”为现在的“CHINA”一词。
在1894-1895年的SINO-日本战争的英文翻译中,中国被翻译为“SINO”,接近拉丁语中“丝绸”的意思,而在印地语中,“丝绸”被称为“CINA”,后来被解释为“支那”。
丝绸是中西文化交流中最早也是最重要的载体。在西方人眼里,丝绸是中国古代灿烂文明的象征。所以“China”的英译来自丝绸也就顺理成章了。
5.5 .中国与玛雅的关系
现在有一个叫中国的小村庄。据当地人说,中国不是西班牙语,而是玛雅语,发音['t ∫ I: n?],不同于中国的“瓷器”释义发音[t∫ain?]。
当地人说,这个村子之所以叫中国,是因为一个叫迟的人和一个叫那的人住在这里后,把他们的姓氏合在一起,给这个地方起了名字。之后这里的人越来越多,建立了村子,所以叫中国。
(此信息来自央视《极地飞跃》节目——墨西哥之旅)
6.字典中的解释
简明英汉词典
瓷器;(China)中国
[5英尺高]
陶瓷,瓷器,陶瓷材料
基本词义
中国
[5英尺高]
名词(noun的缩写)
中国
现代英汉词典
瓷器;(China)中国
[5英尺高]
名词(noun的缩写)
(1)
陶器和瓷器
(2)
陶瓷产品(盘子、杯子等。);陶器
基本词义
中国
[5英尺高]
名词(noun的缩写)
中国
现代英汉综合词典
瓷器;(China)中国
[5英尺高]
名词(noun的缩写)
陶瓷,瓷器,陶瓷材料
一件瓷器
一件瓷器
一套瓷器
一套瓷器
瓷土
瓷土、高岭土
瓷器店
瓷器店
瓷婚
陶瓷婚礼(结婚20周年)
特殊用法
蓝色中国
灰绿色
骨灰瓷
一种含有骨灰(磷酸钙)的瓷器
棕色瓷器
褐色斑点釉陶
薄胎瓷器
薄胚瓷
熔块瓷器
熟料瓷
中国酒店
酒店(餐厅)用瓷
铁矿石中国
硬陶器
彩釉瓷器
彩釉瓷器
硬质陶器
一种白色硬陶器
玻璃瓷
玻璃瓷器
中国
名词(noun的缩写)
[有时中国][英国]同伴,朋友
同伴
一个伴侣,一个好朋友。
china这个词,我们指的是瓷器或陶器,是chinaware或者可能是china dishes的缩写。虽然china这个词的拼写与中国的国名相同,但在16和17世纪也有chiney、cheny和cheney等拼写,表明英语借用了波斯语中这种瓷器的单词chini。这个波斯语单词,以及梵语单词cinah(“中国”,中国的英文名称由此而来),都来自于中文单词Qin,它是公元前221至206年统治中国的朝代的名称。