中国这个称号的由来是什么?
“秦”(下巴)。英语单词“中国”是由
“中国”这个词是从“c”派生出来的,而不是“China”。
希娜”。说中国人是“瓷人”,完全是无中生有。
对,挑拨离间。只要问问你身边的美国人或英国人,你就会得到答案。
中文硬译是“秦人”。正如早期的中国人自称“唐人”一样,
从来没有人会说,这其实是对“糖人”的贬义词。欧洲从罗马帝国时期就知道了。
中国,中国当时是“大秦”。俄罗斯知道中国迟到了,它已经在那里了。
北宋。但离他们更近的是廖。所以他们称中国为“契丹”。八字
被称为“瓷人”的中国人是在给自己丢脸,中国人被称为“瓷人”
外国人别有用心。问任何一个说英语的人,你都会知道那个“瓷人”
它的英文名字叫“中国娃娃”。真正的脏话是“c”
中国人.当别人这么叫你的时候,现在抗议还不晚。至于称我
虽然“秦人”让女巫和任丁看起来更“正宗”,但这没什么。
不太好。毕竟秦帝国是中国历史上第一个统一的中央王朝。
世界上最强大国家。欧洲是否像俄国人一样,要到北宋才知道。
一个中国,叫我们“宋人”,就是这么让人生气。
至于后缀,加州人、德州人等“外地人”以“an”结尾。
不知道为什么参加了美国建国的“马里兰”。
《纽约客》、《新英格兰人》
我只是给他们留下了好名字。就连当年最受歧视的非洲人也得到了“
“非洲人”这个好名字真的是颠倒了!
文字作为表达思想的载体,往往会打上时代的烙印并留存下来。
历史变迁的痕迹,“支那”二字的名称是一样的。据研究,“
Zhina”原为“Cina”[d?在?]音译,是古印度对古代中国的称呼。
国名最早出现在梵文佛经中。梵语Cina进入不同的语言
在汉语中,它的发音变化不大,音译为“中国”、“支那”、“支那”。
“到那”或“奥罗拉”。根据对Cina来源的不同看法,它是原始的。
意义也不一样。有四种代表性的说法:1。据信Cina在梵蒂冈。
中国的“丝绸”在文中有所表述。古印度人、波斯人和古希腊人都使用
中国丝绸(梵文Cina)指中国;2.认为Cina是秦国的“秦”。
梵文音译,Cina的梵文意思是“秦国”,这是古印度人对秦汉的解释。
时期中国的称号;3.我认为Cina在梵语中是“遥远”的意思。
思考;4.Cina指的是羌人。
梵语Cina在印度出现后,传播到西方,通过中亚到欧洲。
进入英语逐渐演变成今天英语中的“中国”。罗马传教士卫队
匡国最早提出中国是1655年秦的音译。在中国
在“中国”这个词出现之前,欧洲的地名基本上都来自Cina [d?在?〕
发音只是根据语言不同略有不同。梵语Cina传到了东方,
进入中国和日本,音译为“支那”、“支那”、“震旦”。
梵语Cina进入古代中国后,在古代一般音译为“震旦”。
“,但Cina(震旦纪)对古代中国来说是外国人(最初是印度人)。
称呼,中国人一般不这么用。
作为一衣带水的近邻,日本和中国自古以来就有着密切的交往。日本
汉字已经使用了近两千年。受以唐文化为代表的中国文化的影响,
影响深远。中世纪以前,随着中国朝代的更替,日本称中国。
主要有《唐果》、《大宋》、《大明》、《清国》。
Cina传入日本后,大多被音译为“支那”。日语词典“广”
解读《辞源》、《支那》和《外国人来华地址》(出自秦)
转错),最早出现在印度佛经中。《在日本》,出自江户时代(公元)
1603—1867)从中期开始使用。“19世纪中叶以前,日本
我用“支那”来指称中国,和“唐国”、“清国”一样没有意义。
分歧没有特殊的政治含义。甲午战争前,日本处于1888。
日军必读的印刷本《空间混乱的秘密策略》,简称《智纳》
中国,并以轻蔑的态度对待中国人,但“支那”这个词并没有直接的关联。
对中国的歧视。
日本社会在中日甲午战争中开始用“支那”称呼中国为清朝。
政府失败,1895年,清政府被迫与日本政府签订屈辱合同。
关条约,近代中国的耻辱到了极点。长期以来,中国一直受到尊重
“走向国家”的日本人一开始很震惊,然后陶醉于胜利,走上街头游行。
大喊“日本赢了!Zhina '迷路了!”从此,“支那”一词一直在日本流传。
本开始呈现出胜利者蔑视失败者的感情和心理,“智娜
“逐渐从一个中性词演变成一个贬义词。甚至从19世纪到第一次世界大战
在以前的荷兰字典里,对“支那”的解释是:“支那,即蠢华。
中国人,精神有问题的中国等。其他关于“支那”的西方词典
解释也差不多。
日本等外国用“支那”称呼中国,引起了海外华人的强烈感情。
强烈厌恶。一些留学生和华侨向日本报纸提交了书籍,要求日本人停止。
“支那”二字改为“中国”,引起了一场关于中国名称的争议。
称谓之争。1908年,印尼华侨曾向统治印尼的荷兰殖民当局申诉。
抗议“智娜”这个侮辱性的名字。在中日签署第21条,
巴黎和会和五四运动后,中国爆发了更强烈的抗议。
“进攻运动。辛亥革命后,中国政府向日本政府提出交涉。
日本人拒绝称中国为“支那”。到1930,
当时,中华民国中央政治会议通过了一项决议,这是由当时的中国
中国国民政府外交部向日本政府发出照会。决议说:“中国中央政府。
鉴于日本政府及其人民使用“支那”一词来称呼中国和日本
我国政府发给中国政府的官方文件,又称“大支那共和国”,
我认为‘支那’这个词的意义极其微不足道,与现在的中国毫无关系,所以
敦促外务省尽快要求日本政府今后称其为“中国”。
要写NationalRepubicofChina,必须用中文写大中华。如果日本方面
在官方文件中使用“支那”等字眼,中国外交部可以断然拒绝。
“从1930结尾,日本政府的公文由“支那* * *和中国”改为“中国”
中华民国”,但社会上通用的书面语和口语,仍称中国为“科。
那个”,日本侵略者被称为“中国派遣军”,中国人民被称为“支那”。
人们。“直到二战结束,中国作为战胜国派代表团到东京。
1946年6月,日本外务省被“命令”通知,不会了
徐就又用了“智娜”这个名字。同年6月6日,日本副外长向报纸报道
社、出版社、日本文部省,于7月3日发给各大学校长。
官方文件避免使用“智娜”这个名字,上面写着:“查一下智娜的名字。
称呼元素对民国来说是极其恶心的。鉴于战后该国代表多次持积极态度
式和非正式的要求停止使用这个词,这样以后就不用问原因了,也不允许犯了。
用一个国家讨厌的名字。"
二战后,尤其是新中国成立后,“支那”逐渐成为一个死字。
不再使用。但是,在日本社会,仍然有极少数右翼分子仍然故意说
中国是“支那”;很少有人把面条叫做“支那面”。在日本出版
在一些地图上,中国的东海被称为“东支那海”(简称“支那
“平假名”二字用来拼),广大海外华人对此极为反感。一个在东方。
在北京开餐馆的海外华人,几十年来一直在为要求取消“支那”称号而不懈努力
挣扎中,他在餐厅的火柴盒和筷子盖上写道:“...如果?”
有人把中国叫做“支那”,这会让我们想起日本对中国的侵略,侮辱我们。
中国人的历史...有人愤怒地问:把中国叫做“分支”
那个”,就像西方人习惯叫日本“JAP”,东方人叫日本一样。
“日本”,为什么不尊重中国人民的感情?
日本还有人为自己辩护,过去称孙中山为“支那”。
孙中山确实在1899、1903等少数场合使用过“支那”一词。
原因之一是“支那”处于向贬义词演变的早期阶段。但是从19
2005年以后,“支那”的贬义逐渐浓厚。此后,孙中山停止使用”。
用“支那”二字代替“中国”。另一个原因是孙中山作为革命家
生活上,他认为“支那”相当于清朝,“中国”就是他的。
革命要建立的中华民国,在中华民国建立之前叫“支那”。
王朝,辛亥革命后改称“中国”。
“中国”一词最早出现在《诗经》中,指的是史静和京都;在...之后
是指汉族和华夏族的居住地,当时在中原被称为汉族之外的“四夷”。
“东方一角是中国,其余是夷地”。汉族和华夏族居中,称为“中”
“国”,即中央政府的国家,是一个地理概念。大约到19世纪中叶,“中国
“中国”一词作为国家概念出现,辛亥革命正式作为国名。
固定,1911,10,11,革命军商定13协商局重要党派。
针,其中第二个是:“称中国为中华民国。”1949中文
中华人民共和国成立时,毛泽东主席在天安门门庄严宣告:“中国人民
敏从此站起来了!“从此,中国人民* * *和中国成为了新中国的官方。