如何翻译英语短语中的“tender”
标书,翻译成招标文件。
招标文件是由招标单位或委托设计单位编制的,向投标人提供项目主要技术、质量、工期等要求的文件。招标文件是所有采购方在投标时应遵守的具有法律约束力和可执行性的招标行为标准文件。其逻辑性强,不能前后矛盾,模棱两可;语言应该简明扼要。投标书也是投标人编制投标书的依据,投标人必须对投标书的内容做出实质性响应,否则将被判定为无效投标(按废标处理)。标书也是评标最重要的依据。标书一般至少有一份正本,两份或多份副本。
国际和国内招标文件
国际招标文件和标书按国际惯例分为国内版和英文版,以英文版为准。
国内招标文件一般以中文版为准。而国内企业在国际招标中,通常是用英语(或当地语言)投标。招标文件中一般会说明,如果中英文版本有任何差异,以中文版本为准。
货物工程服务
根据具体对象的不同用途,还可以进一步细分。例如,工程可以进一步分为建筑工程、装饰工程、水利工程、道路工程和化学工程...每个具体项目的招标内容差别很大。货物招标文件也是如此,如粮油等简单货物;机床和计算机网络等复杂商品。标书之间的差异也很大。
希望能帮你解惑。