在线等~ ~ ~哪位英语高手可以帮我翻译一下这几段?
手动翻译,如下,希望对你有帮助:
批评的避雷针引来了批评。
效忠效忠,忠诚;支持(某人为领袖)
神盾保护;庇护/保护(某人)
事后诸葛亮。
跨国公司当然不会忽视这个问题。在进入市场的过程中和进入市场后,公司的需求总是在变化的。
在国际市场中,业务扩展和市场战略优化需要与每个连续阶段的任务相对应的特定管理资源。
在这方面,选择一个好的企业名称有利于公司在竞争对手中脱颖而出。优秀的企业名称所带来的品牌效应对服务公司来说极其重要。有什么道理呢在服务行业,公司名字就是品牌!这就是原因!
人们普遍怀疑一些会招致批评的公司名称。毋庸置疑,我们不难从中挑毛病。介绍的时候说是“忠诚”和“庇护”的结合。其实真的很有必要详细说明它的意思——发音要清晰——不然会出问题。当然,这是事后的想法。如果公司名字合理精辟,就不会单挑我们来提意见。Allegis这个品牌名还是有问题的。