有特殊含义的英语短语

如果你不懂这些英语,你会很丢脸:

1,日常表达

情人情人(不是“情人”)

餐馆勤杂工(不是“公共汽车售票员”)

爱管闲事的人(不是“大忙人”)

纺织品(美国);(英国)谷物(不是“干货”)

Heartman的换心者(不是“心甘情愿的心”)

精神病医生(不是“疯狂医生”)

最后一分钟(不是“第十一小时的钟”)

相亲(第三者安排)男女初次见面(非“相亲”或“相亲”)

已故总统美元钞票(上面有总统头像)(不是“已故总统”)

个人评论人身攻击(不是“个人评论”)

淡水(不是“糖水”或“甜水”)

骗子(不是一个“值得信任的人”)

刑事律师(不是“刑事律师”)

加油站(非“服务站”)

休息室厕所(不是“休息室”)

更衣室更衣室(不是“试衣间”或“更衣室”)

运动馆妓院(不是“运动室”)

马感常识(不是“马感”)

资本思想是好的思想(不是“资本主义思想”)

熟悉的谈话粗俗的谈话(不是“熟悉的谈话”)

红茶红茶(不是“红茶”)

黑色艺术巫术(不是“黑色艺术”)

一个完全陌生的人(不是黑人陌生人黑人)

白煤(用作电源)水(非“白煤”)

白人是忠诚可靠的人(不是“白人”)

黄皮书黄皮书(法国政府报告,用黄纸密封)(非“黄皮书”)

繁文缛节官僚习气(不是“繁文缛节”)

新手(不是“新手”)

蓝袜女学者才女(非“蓝袜”)

中国政策的中国政策(不是“中国政策”)

中国龙麒麟(不是“龙”)

美国丽人红玫瑰(非“美国丽人”)

英国疾病佝偻病(不是“英国疾病”)

印度夏的快乐宁静的晚年(不是“印度夏”)

希腊礼物的有害礼物(不是“希腊礼物”)

吹牛大王(不是“西班牙运动员”)

法国粉笔滑石粉(不是“法国粉笔”)

爱情的苹果是普通的西红柿,不是“爱情的果实”。

2.风格

拉某人的腿是开玩笑的(不是“忍住”)

赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

收回前言(不是“食言”)

爱情的苹果西红柿(不是“爱情的果实”)

墙上的字迹是不祥之兆(不是“大字报”)

打倒房子赢得了掌声(不是“打倒房子”)

勃然大怒(不是“试穿”)

令人毛骨悚然的是毛骨悚然的恐惧(而不是“令人发指的愤怒”)

上当受骗(不是“被接受”)

自视甚高(不是“自视甚高”)。

拉起袜子鼓起勇气(不是“穿上袜子”)

有心去做(用于否定句)有心去做...非“故意”或“有意”)

3.表达式类别

小心!小心!(不是“向外看”)

太可惜了!太可惜了!真可惜(不是“真可惜”)

不会这样吧真的!(不是“不说出来”)

我同意你的意见说得好!(不是“你可以再说一遍”)

我没有睡得更好。我睡得很沉。(不是“我从来没睡过好觉”)

你不能太关心你的工作。你工作越仔细越好。(不是“工作再仔细也不为过”)

我已经戒烟4年了。我已经戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

他所有的朋友都没有出现。他的朋友没有都到。(不是“他的朋友都不在”)

人们将会长久地忘记她。人们会记住她很长时间。(不是“人们会永远忘记她”)

他非常乐意让他们走。他很乐意让他们走。他太高兴了,不会让他们走。

不会无聊的。太无聊了。(不是“不能无聊”)