英语纠错翻译

1.在我们国家,从来没有这么多人对体育感兴趣。

Never before(以前从未)用于句子中。注意主语和谓语的倒装。谓语动词在人称和数上与主语一致,应改为have。

我们在这个化工厂工作,化工厂的人要给我们做肺部x光检查。

当短语由“指示代词+of+人称代词”组成时,所用的代词应与短语中的人称代词一致。

所以他们的应该改成我们的。

车祸后,他在床上躺了两个星期,等待伤口愈合。英语里用Lie,它的过去式是lay,所以layed要改成lay。

躺下,躺下,躺下

撒谎撒谎。撒谎撒谎

铺设铺设

我们建议他戒烟并做些运动。

Advice的意思是“建议”是名词,它的动词形式是advise,因为是过去式,所以要用它的过去式advised。

雾霾量巨大的主要原因是城市里工厂太多。

可数名词+复数的大数,smoke是不可数名词,所以数应改为amount。

原创,满意记得采纳!