仍然活着的英语

这里有一个例子供参考:荒野是一个活生生的自然历史博物馆。这片荒野是一座活生生的自然历史博物馆。

living的一个解释是“活着”。根据科林的英语词典,有一个解释“似乎是真的”,看起来是真的,而且是中文的对应解释。我们平时说某人是活雷锋的时候,会说“sb。是个活雷锋”。

添加:

Alive只作后置定语,即在被修饰名词之后,一般解释为:

1.他还活着,他是活着的最幸福的人。

2.精力充沛,活泼;Lively:他的笑话让我们的旅程充满活力他的笑话让我们一路上都不孤独(注:如果有really,alive这样的副词可以放在名词之前:一个真正充满活力的小镇)

3.充满(生物)的,接介词with:花园里充满了蜜蜂。

生活:

1.alive,alive,alive可以和alive互换,但是living可以做前置定语:

他是当代最伟大的诗人之一。

他是当代最伟大的诗人之一。

但alive强调“生死之别”,比如:战争结束时他还活着。

2.仍在使用:英语是一种活的语言。

Live的定义是活的,主要用来形容动植物:一只活的猫,一棵活的树。

Live也可以解释为“直播”。现场表演就是现场表演,足球是直播的。当然,除此之外,live还有其他的解释,但这些差异在中考中也是经常发现的。

活泼:精力充沛,活泼有趣:一个活泼的年轻女子。

生动的课堂,生动的辩论,激烈的辩论。

独居不是形容词,是过去分词,表示被动和完整:一个活着的生命是一个获得的生命,你拥有它(哈哈,我自己编的,不过可以表达意思)。

Lived也可以作为“复合词”的一部分,表示“长寿”和“活着”:短暂的生命。

希望能帮到你:)