如何快速提高英语翻译水平?

推荐几本翻译理论方面的书:

翻译专业理论:

平克姆从中式英语中得到的教训

-北京外国语大学研究生考试参考书:《中式英语指南》系统论述了中式英语这一非常普遍的现象。作者将这些进行了分类,然后在这一类中提供了大量的中式英语实例,并逐一进行了修改,同时也进行了简要的分析。每章后面都有练习和参考答案。对于中国的英语学习者和汉英翻译工作者来说,这本书极具参考价值。

李长栓的非文学翻译理论与实践

本书根据作者在北京外国语大学高级翻译学院1999至2001教授汉英翻译时使用的讲义编写而成。它非常重视学生实践能力的培养,也讨论了各种翻译问题的解决方法。

翻译、历史和文化论文集

——着眼于文化视角,收录了公元前106年至公元前1931年关于翻译研究的重要思想,其中部分内容首次以英文出版,是对翻译研究者知识体系的重要补充。

诺德,克里斯提安,意向行为:功能翻译理论分析

-本书描述了作者本人提出的翻译忠诚原则的形成过程、基本思想和原则,以及该理论在译者培训、文学翻译和阐释中的应用。

图里,吉迪恩,描述性翻译研究及其他

在本书中,作者提出应将描写翻译学作为翻译学的一个分支,并认为这个分支具有理论和应用并重的双重属性。本书在探讨方法论的同时深入分析了不同类型的案例,强调了语境在翻译中的重要作用。

奈达,尤金等译《翻译理论与实践》

-旨在帮助译者掌握翻译技巧和策略,同时进一步理解翻译理论的精髓。

孙海晨的汉英翻译实践技能训练

-本书着眼于学习者的客观需求,针对很多学习者英语表达能力差的特点,选择常见的英语结构进行集中训练。通过给出各种翻译,启发学习者的思维,引导他们发挥现有的英语水平。这本书还对翻译过程中的一些问题进行了分析和指导,实用性和可操作性都很强。

王宏印英汉翻译综合教程

——在科学性、学术性、实用性的前提下,力争通过理论探讨、掌握技巧、课文练习、鉴赏四种途径,使学生生动、尽快地掌握英译汉的基本知识和技能,形成良好的翻译习惯和风格。

叶一南的高级英汉翻译理论与实践

-本书结合了英汉翻译的理论讲解和翻译的实践指导。第一部分是理论技巧,概括了翻译的基本概念和技巧,比较了语言和文化,评论了中西评论;第二部分为实践篇,摘录了政治、科技、文学、商务等领域的英文章节作为练习,提供了两篇具有代表性的参考译文,并添加了详实准确的校改和点评,细致实用。

微信微信官方账号:

中国日报双语新闻——内容新鲜有趣,紧跟重要新闻时事,学习新词、热词很有必要。

翻译饭-英文翻译干货满满,不定期发各种福利资料。

网址:

TED talk _网易公开课——内容新颖,发人深省,均为专家现场演讲,是口译、笔译人员不可多得的视频学习资料。英文版(无中文字幕):/

中文版(多为中英文字幕):/ted/

可可英语-app也很不错,有很多听力和阅读资源,而且更新很快:/

翻译国家和人民整理的常用网站,用尽了各种翻译工具:/