关于方言的英语信息

南罗伯特·拉姆齐的《中国的语言》是一份调查报告,最初由普林斯顿大学出版社出版于1987。中国是一个幅员辽阔的国家,有着丰富的语言遗产,在区区340页的篇幅里,要涵盖哪怕是最基本的内容也是一个挑战。拉姆齐做了一项令人钦佩的工作,这位历史语言学的学生很高兴看到书中提到的许多语言的历时性受到如此关注。

“汉语”是一套互不理解的方言,属于汉族人,来自一个相对较近的共同祖先,是迄今为止在中国使用最广泛的语言,拉姆齐将本书的前半部分献给了汉语。他首先介绍了汉族语言统一的历史争论,北方方言战胜了南方方言,如上海和广东的方言。因为不管是好是坏,普通话已经被当作标准,所以拉姆齐把普通话的语音、词法和句法描述为整个语言的代表。拉姆齐显然是为非专业读者写的,因为他试图揭穿更古老的西方神话,即由于缺乏变调,中文在某种程度上是一种“原始”的语言。尽管没有提到关于助词“了”的使用的争论,这里的汉语语法在短短的几页里就已经写满了。

然而,拉姆齐对汉语的报道并不纯粹是共时性的,因为他也将篇幅用于语言的早期阶段。他首先解释了陆法言编纂的《切韵词典》,这是我们研究中古汉语语音的唯一有用的资料,尽管它有一些缺点。拉姆齐随后生动地介绍了瑞典学者伯哈德·高本汉的生活和工作,他将比较法应用于现代汉语方言,致力于为《切韵词典》中纯粹的代数关系找到一种语音上的真实。但这不仅仅是盲目的奉承,拉姆齐确实承认了高本汉的错误,并列举了跟随他并改进了他的理论的年轻学者。拉姆齐还简要提到了旧汉语,其重建是相当不确定的,并谈到了一些重要的变化,从中古汉语到现代普通话。

这本书的后半部分讲述了中国的许多非汉族语言。首先是在中国北方说的“阿尔泰语系”,突厥语、蒙古语和通古斯语可能是也可能不是一个有效的基因群,但它们具有显著的类型学相似性。在这里,拉姆齐再次给历时性问题以充分的篇幅,展示了各种现代语言与其共同祖先的不同之处。书写系统也包括在内。接下来是南方的语言,包括泰语、藏缅语、苗瑶语和孟高棉语,以及未分类的或孤立的语言。这些语言在汉族统治下如何发展的故事是这本书的一个主题。

如果你会一点汉语(你不需要太多),并且对这个地区的语言多样性感兴趣,那么汉语是值得一试的。对中国好奇的历史语言学更是如此。我只能奇怪为什么没有补办。