英语国家的文化知识

1.英语国家的文化知识

英语中常见的肢体语言有抬头(昂着头)、握拳(露出头)、摇头(做出V字手势),表示祝愿或庆祝胜利。

向某人眨眼向某人眨眼耸肩(表示漠不关心或怀疑)做鬼脸露出厌恶的表情保持(或让人)手指交叉,把中指叠在食指上,做个十字。这是一个秘密的希望,上帝会保佑他正在做的事情取得成功。

对某人竖起手指意味着吸引人。更有趣的是,英国人和美国人用他们的拇指做许多不同的表示。

我想说英语国家的常识。

英语是当今世界主要的国际语言之一。

根据1986的统计,世界上以英语为母语的人有近4亿,几乎十分之一的人说英语。英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰和其他国家的人都说英语。

此外,世界上还有20多个国家把英语作为官方语言或第二语言,大约有8亿人。换句话说,世界上几乎有五分之一的人在某种程度上懂英语。

从使用范围来看,世界上70%以上的邮件是用英语书写或寻址的,世界上60%的广播节目是用英语进行的。世界上大部分科技资料都是用英文出版的。

在大多数国际会议中,英语是第一通用语言。英语是联合国的官方工作语言之一。

总之,英语通常被用作国际政治、军事、经济、科技、文化、贸易、交通等领域的交流工具。可见,英语是未来的一把钥匙,孩子要学好英语,为创造21世纪打好基础。

3.英语文化知识到底是什么意思?

论英语文化知识在英语教学内容中的渗透抽象语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。

它随着民族的发展而发展,是社会的民族文化的组成部分。不同的民族有不同的文化、历史、风俗习惯等。他们的文化和社会习俗都用他们的语言来表达。

语言离不开文化,文化依赖于语言。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。随着我国对外交流和民族接触的需求日益迫切,英语教学应重视交际能力的培养及后续要求,了解文化的呼声越来越高。

在英语教学中,教师应努力培养学生的文化习得意识,使文化规范的教学和语言技能的培养同步进行。关键词:语言文化文化差异文化意识在美国有一句名言:“当你失落的时候,你不是不可或缺的。”但是很多英语学习者并不太了解它的意思。

原因是不了解这句话的文化背景。这曾经是拳击术语。在拳击比赛中,如果一个拳击手被对手击倒,数到10后,如果他不能站起来,裁判将判他输。

但很多时候,倒地的拳手在裁判数到10之前,就可以爬起来再打一场。所以这句话的表面意思是:当你被击倒的时候,并不意味着输掉比赛。

寓意是:遇到挫折,不一定就失去了成功的机会。由此可以得到启示:在英语教学中,要注意语言与文化的关系,提高对中西文化差异的敏感性和适应性,树立文化意识,重视文化知识的教学。

?1.语言和文化语言和文化是不可分的。语言不仅仅是一个符号系统,人们的言语表达还受到语言所依赖的社会/社区的风俗习惯、生活方式、行为方式、价值观念、思维方式、宗教信仰、民族心理和个性的制约和影响。

长期以来,语言与文化的关系在英语教学中没有得到足够的重视。在教学实践中,似乎只要进行听、说、读、写的训练,掌握语音、词汇、语法的规律,就能听懂英语,用英语交流。

事实上,由于对语言的文化背景和中西文化差异的忽视,在英语学习和英语交际中经常出现误解和语用失误。一个月能挣多少钱?对外国人表示关心,不知道这是一个冒犯性的问题,侵犯了别人的隐私,会引起对方的反感。

中国人认为谦逊是一种美德。例如,当外国人称赞中国人在某一方面的特殊技能时,中国人通常会用你过奖了我来娱乐,这往往会让说话者觉得你在怀疑他的判断。还是“哪里”?在哪里?“要回答,外国人很不解,不知所云。美国社会学家G.R .塔克(G.R.Tucker)和W.E .兰贝特(W.E.Lambet)持外语教学只教语言不教文化的观点:“我们认为任何这样的尝试都会让学生失去兴趣,以至于他们不仅不想学习语言符号本身,也不想了解使用这种符号系统的民族。

相反,通过帮助学生在学习语言时提高他们对文化的敏感性,他们可以利用他们发自内心的兴趣和动机来了解其他民族。

从而为学习这个民族的语言提供了基础。“第二,中西文化的耦合现象和文化差异。不同民族的文化之间可能存在某些相似或相同之处,这就是所谓的文化耦合现象。

这主要是因为不同民族在与自然抗争的过程中,会有相同或相似的生活经历。这种相似性必然会反映在语言中。

因此,在英语和汉语中,我们很容易找到许多相同或相似的表达方式。比如:“披着羊皮的狼”,英文就是披着羊皮的狼;“同舟共济”,英文是同舟共济;“破土”,英文为break earth;“三思而后行”,在英语中,三思而后行;“blueprint”,英文为blue print,等等,这样的耦合现象层出不穷。

这种文化耦合现象可以促进英语学习者在目的语学习中的“正迁移”。但是不同的民族有不同的地理和历史环境,所以对不同的事物和经历有不同的代号和分类。不同的民族有不同的宗教信仰,这也导致了他们独特的信仰、崇拜和禁忌心态;不同的民族由于其特殊的历史发展过程,都有自己的历史典故和轶事。

比如“龙”、“生死轮回”、“八卦”、“阴阳”、“气功”这些中文词汇,对于不了解中国文化的外国人来说一定是一头雾水。同样,当我们看到英语中的句子He is a wolf时,我们以为是“这个人很凶”,其实是“他是个好色之徒”。

从动物的“文化附加义”的差异也可以看出中西文化的差异。英语和汉语对于狮子的勇敢,绵羊的温柔,狐狸的狡猾,乌龟的缓慢和猪的贪婪有着基本相同的文化内涵。

但在老鼠、骡子和猫头鹰的习性中,英语和汉语有着不同的文化内涵。汉语中有“鬼鬼祟祟”、“鼠目寸光”等成语形容鬼鬼祟祟、目光短浅。

在英语俚语中,老鼠可以指女人和害羞的人。更有甚者,迪士尼先生创造了米老鼠,使老鼠的形象大放异彩,成为千家万户喜爱的动物,特别是在孩子们的心目中,它是机智和智慧的象征。

至于骡子,在中文里,“寿命长,体力大”是它的特点。在英语中,骡子是固执的同义词。

在汉语中,人们用猫头鹰象征不祥之兆,如“猫头鹰进了屋,什么也没来。

我想收集一些关于英语国家的文化习俗。

一、英语国家的主要节日和习俗、礼仪和文化背景:复活节(Easter):复活节没有固定的日期,而是在三月底到四月中旬之间。

复活节后的公共假期从星期五持续到星期一。在这个时候,有特殊的宗教活动,孩子们会收到巧克力蛋。复活节那天,镇上有复活节。

在复活节前的星期四,女王每年都会参观不同的大教堂,并给当地居民一些钱,作为象征性的礼物,这被称为“脚踏救济”。愚人节:愚人节也叫愚人节,英语是愚人节。

这是一个传统的西方和美国民间节日,在每年的4月1日。每年的这个节日,男女老少都可以互相开玩笑,互相愚弄娱乐。

一开始,任何一个美国人都可以炮制出令人震惊的新闻,而不承担任何道德和法律责任,* * *和司法部门都不会追究。相反,谁编造的谎言最离奇,谁最能骗人,谁就能夺冠。

这种做法给社会带来了很多混乱,从而引起了人们的不满。如今,人们在节日期间的愚弄和欺骗不再像过去那样令人发指,而是以放松和欢乐为目的。

母亲节:母亲节是一个感谢母亲的节日。在美国、加拿大和其他一些国家,每年五月的第二个星期天是母亲节。

在其他一些国家,日期是不同的。母亲们通常在这一天收到礼物。

康乃馨被认为是献给母亲的花。节日起源于古希腊。

在这一天,古希腊人向希腊众神之母赫拉致敬。后来,在17世纪中叶,节日传到了英国。

在这一天,外出的年轻人会回家,给他们的母亲一些小礼物。现代母亲节起源于美国,由安娜·贾维斯(1864-1948)发起。她终身未婚,一直和母亲住在一起。

安娜·贾维斯的母亲心地善良,富有同情心。她提议设立纪念日,纪念那些默默无闻做出贡献的母亲们,但她在这个愿望实现之前就去世了。她的女儿安娜·贾维斯(anna jarvis)开始在1907举行活动,并申请将母亲节定为法定假日。

该节日于5月1908日在西弗吉尼亚州和宾夕法尼亚州正式开始。1913年,美国国会决定将每年5月的第二个星期天定为法定母亲节,并规定每个家庭都要在这一天悬挂国旗,以示对母亲的尊重。

安娜·贾维斯的母亲最喜欢的康乃馨成为了母亲节的象征。感恩节:感恩节是美国人一年中最重要的节日。

在感恩节,成千上万的人无论多忙都会和家人团聚。多年不见的孩子会回家看望父母,她家乡的人也会去朋友家过感恩节。

今天,世界各地的人们都以自己独特的方式庆祝感恩节。很多人可能不知道感恩节的由来,但它已经不重要了。

借此机会向你可爱的人表达你的爱,感谢养育你的人,向你的朋友致敬,这很重要。火鸡是感恩节的传统食物。

火鸡就像中国中秋节的月饼。感恩节那天,每个家庭都吃火鸡。人们通常在火鸡里塞满各种香料和混合食物,然后烤整只火鸡,用刀切片。

感恩节的其他传统食物包括红薯、玉米、南瓜派、果酱等。圣诞节:在英国,圣诞节是最重要的家庭节日。

65438+2月25日、26日为国家法定节假日。圣诞节那天,家人聚在一起,吃传统的圣诞午餐或晚餐。

人们想要交换礼物。如果你今天和一个英国人在一起,他们希望你加入他们。如果圣诞节当天没有公共交通,节礼日,65438+2月26日会限行,因为是宗教节日,教堂有特别活动,反正大家都会去教堂。

第二:为什么说英语的国家互相问候?在欧美国家见面打招呼是很自然的事情,即使彼此不认识。打招呼的目的不是为了和你有进一步的接触,而是一种生活礼仪。

其实,不管是谁微笑着和谁打招呼,都会被感染,就像看到了阳光,变好了,自然会打招呼,回应。所以,在西方国家旅游时,如果迎面而来的人跟我们打招呼,千万不要露出莫名其妙的表情,甚至不要理睬!那是非常粗鲁的。

怎么打招呼?另一个人对你说,“你好。它的意思是“你好”,你不必说“很好,谢谢”。而你”根据课本。除非这是你的好朋友,或者你有更多的时间和他聊天,只要回答“你好吗?”“够了。如果你害怕你糟糕的英语,至少微笑吧。

有时他们会说“你好!其实相当于我们的“嗨”,是同龄人或朋友之间的一种应对方式,不适合长辈或地位较高的人。此外,他们还会问候“早上好”、“下午好”或“晚上好”,同样的问候也行。

怎么吃?中国人吃饭是随心所欲的,所以他们很可能会谈论快乐的地方,大声笑,或者让孩子在餐厅里跑来跑去,就像在自己家里一样,这在西方国家是相当不合适的!特别是如果我们是在西式餐厅而不是中国餐厅吃饭,我们必须注意餐桌礼仪。餐巾要铺在腿上,不能别在领口,也不能用餐巾擦桌子或餐具!使用刀叉时,没有忌讳不用叉子说话,因为在国外,放下餐具意味着你吃完了,准备叫服务员拿走。

当然,拿着刀叉挥舞也不安全,如果是例外怎么办!享受食物时保持安静是基本的礼貌。例如,你不应该在喝汤或咀嚼食物时发出声音,尤其是打嗝时。

5.英语文化知识

论英语文化知识在英语教学内容中的渗透抽象语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。

它随着民族的发展而发展,是社会的民族文化的组成部分。不同的民族有不同的文化、历史、风俗习惯等。他们的文化和社会习俗都用他们的语言来表达。

语言离不开文化,文化依赖于语言。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。随着我国对外交流和民族接触的需求日益迫切,英语教学应重视交际能力的培养及后续要求,了解文化的呼声越来越高。

在英语教学中,教师应努力培养学生的文化习得意识,使文化规范的教学和语言技能的培养同步进行。关键词:语言文化文化差异文化意识在美国有一句名言:“当你失落的时候,你不是不可或缺的。”但是很多英语学习者并不太了解它的意思。

原因是不了解这句话的文化背景。这曾经是拳击术语。在拳击比赛中,如果一个拳击手被对手击倒,数到10后,如果他不能站起来,裁判将判他输。

但很多时候,倒地的拳手在裁判数到10之前,就可以爬起来再打一场。所以这句话的表面意思是:当你被击倒的时候,并不意味着输掉比赛。

寓意是:遇到挫折,不一定就失去了成功的机会。由此可以得到启示:在英语教学中,要注意语言与文化的关系,提高对中西文化差异的敏感性和适应性,树立文化意识,重视文化知识的教学。

1.语言和文化语言和文化是不可分的。语言不仅仅是一个符号系统,人们的言语表达还受到语言所依赖的社会/社区的风俗习惯、生活方式、行为方式、价值观念、思维方式、宗教信仰、民族心理和个性的制约和影响。

长期以来,语言与文化的关系在英语教学中没有得到足够的重视。在教学实践中,似乎只要进行听、说、读、写的训练,掌握语音、词汇、语法的规律,就能听懂英语,用英语交流。

事实上,由于对语言的文化背景和中西文化差异的忽视,在英语学习和英语交际中经常出现误解和语用失误。一个月能挣多少钱?对外国人表示关心,不知道这是一个冒犯性的问题,侵犯了别人的隐私,会引起对方的反感。

中国人认为谦逊是一种美德。例如,当外国人称赞中国人在某一方面的特殊技能时,中国人通常会用你过奖了我来娱乐,这往往会让说话者觉得你在怀疑他的判断。还是“哪里”?在哪里?“要回答,外国人很不解,不知所云。美国社会学家G.R .塔克(G.R.Tucker)和W.E .兰贝特(W.E.Lambet)持外语教学只教语言不教文化的观点:“我们认为任何这样的尝试都会让学生失去兴趣,以至于他们不仅不想学习语言符号本身,也不想了解使用这种符号系统的民族。

相反,通过帮助学生在学习语言时提高他们对文化的敏感性,他们可以利用他们发自内心的兴趣和动机来了解其他民族。

从而为学习这个民族的语言提供了基础。“第二,中西文化的耦合现象和文化差异。不同民族的文化之间可能存在某些相似或相同之处,这就是所谓的文化耦合现象。

这主要是因为不同民族在与自然抗争的过程中,会有相同或相似的生活经历。这种相似性必然会反映在语言中。

因此,在英语和汉语中,我们很容易找到许多相同或相似的表达方式。比如:“披着羊皮的狼”,英文就是披着羊皮的狼;“同舟共济”,英文是同舟共济;“破土”,英文为break earth;“三思而后行”,在英语中,三思而后行;“blueprint”,英文为blue print,等等,这样的耦合现象层出不穷。

这种文化耦合现象可以促进英语学习者在目的语学习中的“正迁移”。但是不同的民族有不同的地理和历史环境,所以对不同的事物和经历有不同的代号和分类。不同的民族有不同的宗教信仰,这也导致了他们独特的信仰、崇拜和禁忌心态;不同的民族由于其特殊的历史发展过程,都有自己的历史典故和轶事。

比如“龙”、“生死轮回”、“八卦”、“阴阳”、“气功”这些中文词汇,对于不了解中国文化的外国人来说一定是一头雾水。同样,当我们看到英语中的句子He is a wolf时,我们以为是“这个人很凶”,其实是“他是个好色之徒”。

从动物的“文化附加义”的差异也可以看出中西文化的差异。英语和汉语对于狮子的勇敢,绵羊的温柔,狐狸的狡猾,乌龟的缓慢和猪的贪婪有着基本相同的文化内涵。

但在老鼠、骡子和猫头鹰的习性中,英语和汉语有着不同的文化内涵。汉语中有“鬼鬼祟祟”、“鼠目寸光”等成语形容鬼鬼祟祟、目光短浅。

在英语俚语中,老鼠可以指女人和害羞的人。更有甚者,迪士尼先生创造了米老鼠,使老鼠的形象大放异彩,成为千家万户喜爱的动物,特别是在孩子们的心目中,它是机智和智慧的象征。

至于骡子,在中文里,“寿命长,体力大”是它的特点。在英语中,骡子是固执的同义词。

在汉语中,人们用猫头鹰来象征不祥之兆,如“猫头鹰进了屋,什么也没来”。