准备中间翻译
如果担心复习方法不到位,可以从电驴下载新东方的中高级口译搭档。这是我用的,可以指导你入门,但是细节还是要自己复习。
上海外语教育出版社中级口译书籍:中级翻译教程,中级口语教程,中级口译教程,中级阅读教程,中级听力教程。
中级口译笔试阶段,中级听力课每年必须听两遍,然后其他的翻译课和阅读课是不可能拿到的。我只上了一节课,没让我们看这本书。
那么,我推荐一个直立版的中级口译备考指南,这个指南在听力方面,尤其是听力和翻译方面,是很有可能考到的。
还有词汇书推荐《新东方高级口译必备词汇》
在准备口试的时候,一定要明确口译课,很有可能会考。
当然,最后还是需要做历年真题。有条件的话可以选购预测卷和模拟卷,但是来不及就不用做了。
这本书仍在第三版
刚考完,发现研究真题其实很重要。你会发现真题的风格从2009年开始有了变化,尤其是翻译方面。我过去侧重于政治,但现在我更喜欢文学。只是觉得复习的方向有点偏,因为没有研究09年3月的真题。另一个重要的变化是,中口的阅读难度从2009年开始改善了很多,我开始向高口靠拢。
至于具体的复习计划,这里有一点建议。阅读更多关于新东方教师的博客和论坛。现在的准备主要是根据上面的书,每天布置任务,慢慢做。
在考前冲刺阶段,注意听从新东方或者昂立老师的安排(会在网上公布)。比如Only每年考前15天都会有一个专栏每天复习内容,更新好的信息。
有条件可以参加他们的模拟考试。
总之,好好准备口语考试并不难。
如果在准备过程中有什么问题,可以随时留言。