你为什么叫石田彰先生?
日语中,(せんせぃ)先生加在从事某种学术工作的人(如教师、医生、教练、作家等)的名字或姓氏前。)或者在某个领域谁年长表示尊重,这里不分性别。日语中的先生和汉语中的先生毫无关系,意思完全不同。
日语中有很多单词的写法和汉语一样,但意思完全不同,先生就是其中之一。举几个例子:母女(日语在前,汉语在后),卫生纸-信,台步,马鹿-傻逼等。
我当然知道。是配音演员。高达种子里的阿斯兰,伊娃里的荀。我至少是个动漫迷,这我知道。
因为石田彰也是声优里的泰山人物,所以按照我之前的解释,我可以称他为“先生”。
还有一点,“先生”的罗马拼音是sensei,用汉字读就是“三晒”的意思。而你说的“さん”只是一个笼统的称呼,用在同龄或者同级的人之间,相当于英语中的先生和小姐。所以,如果你对他有敬意,最好叫他“椅子上的三根火柴”,日语的意思是“石田先生”,汉语的意思是“石田先生”。
PS:我是日语专业的,所以请相信我。