第一还是第一,首先
首先,首先
这两个词的意思差不多,都有“第一”和“第一”的意思,只是使用场合不太一致。
First广泛用作名词、形容词、副词,有时也可以代替first。Firstly只能在列举事实或理由时用作副词。
汉语中的“第一”和“第一”是第一,首先,在英语中是在第一位或者干脆是第一位;但汉语中的最后一点,在英语中不是last,而是所有的最后或最后,应该记住。
以下是first和first共有的示例:
首先,我们将猪肉切成丁并腌制,其次,我们准备做馅饼的面团。
先将猪肉切成肉丁,加入腌料;其次,小麦粉是为馅饼准备的。
但是,在下列情况下,first不能与first互换使用:
我们先(不能先用)去深圳,然后去北京。
我们将先去深圳,然后去北京。
想吃坚果的人必须先(不能先)破壳..
想吃核果,必须先破壳。
下面是first作为名词和形容词的例子:
五月一日是国际劳动节。
五月一日是国际劳动节。
第一个问题是政府是否愿意改善基础教育。
第一个问题是:政府是否愿意改革小学教育?
通过上面列举的一些例子,我们可以看出,first只能用作副词,并且只能用来列举事物和原因。在现代英语中,first不如first常见,很多人说:first,…;其次,…;第三,…
夹一些+04-10-14。