药学英语的特点
药学英语的特点药学英语中使用的词汇比较具体。
药学英语词汇的特点;
1,医学英语中一般英语词汇的意义变化。
2.词缀和词根的结合可以产生无数的新词。
3.药学英语词汇不感情用事。
4.药学英语用词比较具体,这样可以表达清楚准确,不会引起误解。
5.药学英语不讲究悦词悦音。制药英语使用更规范的书面语,而不是口语短语。
转换方法(转换)
英语中的一些单词可以从一种词性转换成另一种词性,而不改变单词的形状。一个词转化后的意义往往与转化前的意义密切相关。名词和动词的转换,形容词和动词的转换在医学英语中很常见。
基本内容:
本书共10课,如《中华人民共和国药品管理法》、《OTC概论》、《药品使用说明书》、《药店英语》、《英国药典》、《美国药典》、《中药概论》、《生物与血液制品》、《GMP后人员素质要求》、《食品安全》。
考虑到不同专业可能只选择与自己专业相关的课文而不是按照教材顺序教学,所以每门课的词汇中没有删除重复的单词,以避免按照教材顺序教学时生词带来的麻烦。在书后面的单词汇总表里,删除了重复的单词,单词按字母顺序排列,后面是所属单位。
在编写本教材的过程中,要注意教材的科学性、完整性、时代性和新颖性,体现现代医学高职院校和职业教育的特点,力求简洁、重点突出、简明清晰。
为了在有限的课文范围内介绍本学科的英语表达知识,每节课后都介绍各种文体的阅读技巧和相关背景知识,通过有限的课文教学,使学生尽可能掌握专业英语文体的写作特点和词汇,以提高今后用工具书自学阅读药学文献的能力。
为方便学生今后在实际工作中使用,本书改变了英文教材只附英汉词汇的做法,增加了汉英词汇,并附《中华人民共和国药品管理法》(中英文)、《药品说明书和标签管理条例》、《血液制品管理条例》、《疫苗流通和预防接种管理条例》、《生物制品批签发管理办法》等常用法律法规。