2015考研英语翻译难吗?
你好,据调查,2015
2008年考研英语第二次翻译评析
1.句子难度降低了。
这篇文章是关于“在熟悉的道路上开车时,人们往往低估了旅程所需的时间”。
这篇文章是关于
150
一句话,分三段来阐述。就文章本身而言,生词数量很少,而且在复合句中
复杂程度也降低了,会增强广大学生申请专业硕士的信心。
然而,我想把这个
150
一口气写两个字左右的短文也是相当困难的,尤其是在调整语序方面。
制造
如果翻译出来的文章符合我们中国人的语言习惯,就需要稍微修改一下。所以我建议
16
2008年考研
同学们,
在英语二的翻译复习中,
除了打好英语基础,
还必须翻译成译文。
更注重表面,让文笔更流畅,语义更清晰,真正做到翻译的“信”、“达”、“雅”。
2.关注复杂的句子
2015
整体来看,2008年考研英语翻译部分的难度与前两年相同。这篇短文来自
Www.spring.org.uk,这是一个关于心理学的网站,标题是。
游历甚广
路
效果:
为什么
熟悉的
路线
飞
由,文章链接地址如下:
http://www.spring.org.uk/2013/06
...
R-routes-fly-by.php,文章中的大部分句子都是
大家都很熟悉的常见句型,
尤其是复杂的句子,
翻译不难,
难点在于不要弄太复杂的语言。
方法结构,
所以考生需要快速正确的理解句子。
掌握英语和汉语的语言特点和表达习惯,
书写准确,
完整流畅的翻译就够了。
相比之前比较常见的经济类文章,
这篇调查是心理学领域的一篇文章。
这也符合考研
在英语教学大纲中,
要求考生掌握使用英语的能力。
希望考生以后用英文翻译来复习。
在这个过程中,注意各种题材和体裁的翻译。