你觉得有道词典怎么样?
至于查单词,理解意思,如果它没有自己的柯林斯字典,那简直就是误导。
对比朗文、牛津、剑桥、柯林斯等经典词典的解释,你会发现,有道上的中文定义简直混乱不堪。
众所周知,一个词往往有很多意思,尤其是翻译成中文的时候,各种表达方式更加复杂。
好像有一种说法很重视这方面。一个词往往会列出一长串中文定义,生怕漏掉一个让用户觉得不靠谱的。
这其实没什么。
但是处理不好会给用户带来很大的麻烦,尤其是英语不好的用户。
俗话说,贪多嚼不烂,但是遇到生词就用有道这个词,有一长串中文意思。你能全部记住吗?
不可能的。
大多数人学英语,记单词的时候,首先记住的是它的基本意思。一个人不可能第一次看到一个词就把它的完整意思写下来。
这一点在朗文、牛津、剑桥、柯林斯等经典词典中非常严谨,非常适合用户。
虽然这些词典都是卷帙浩繁,一个词列出一大堆意思,但人家是严格的词典出版商,会按照使用频率来排序。
在这些词典中,一个词的第一个意思往往是该词最常用的意思,越不常用的意思越靠后。
组织很清晰,分类很明确,有些意思,不管用中文表达有多多样,都是一样的。
而且这方面有办法,可以用烂来形容。
当你用一种方法查找一个新单词时,你会看到一长串的意思,但你不能记住所有的意思。所以,如果能记住最基本的意思就好了。问题是你根本看不出哪个是最基本的意思。
按理说应该按顺序排列,最常用的意思应该在前面,晦涩难懂的意思应该在后面。
但是,有一种说法是不讲究这一点的,只列出来,不管排序还是分类。
还有,解读不准确。
例如,妥协是动词妥协的形容词意义。
妥协最基本的意思是“妥协,让步”
但是,妥协最基本的含义不是“妥协、退让”,而是“尴尬、不光彩”
你抬头看看路就知道,如果不是因为它带来了柯林斯,你根据它的显示背单词,你可能根本不知道它的意思是“尴尬”。
我查了一下牛津、朗文、柯林斯、剑桥,都是“尴尬”。
或许也有“妥协”的意思,但肯定不是主要的,否则这些字典里都会有解释。
有一个网上词典,看起来很方便,有背单词的功能。
不过,我建议初学者还是老老实实查查经典词典吧。
我用的是有道这个词,但是当我碰到一个词,我无法通过这些字典解释的时候,我就用它在网上查其他地方出现的例子。
以前下载一些资料,想弄一本简单的英汉词典。
后来又查了几个字,发现它的意思很全面,但是很乱,没有条理,没有先后顺序。