365天翻译成英文是365天还是365天?
两种表达方式:
1.365-DAY,因为有横线“-”,所以DAY是复数,英语中一旦有横线。后面的名词不要用复数。
2.365天,不带横线,那就得加上复数。
至于你的问题,为什么不是第365天?
我觉得你觉得英语和汉语是对立的?其实这是不太正确的。我只能说,有一部分是这样的,另一部分更多的是中国人,其实是一样的。
1.365-DAY,因为有横线“-”,所以DAY是复数,英语中一旦有横线。后面的名词不要用复数。
2.365天,不带横线,那就得加上复数。
至于你的问题,为什么不是第365天?
我觉得你觉得英语和汉语是对立的?其实这是不太正确的。我只能说,有一部分是这样的,另一部分更多的是中国人,其实是一样的。