分离和派遣的区别是什么?

在区分英语单词的意思时,不能只看“英汉”,还要看单词的意思。例如,根据韦氏词典,这两个词的区别是显而易见的:

派遣

:将(某物)从较大的某物中分离出来

将(自己)与某人或某物分开

派遣

:为某一特定目的将(某人或某物)快速送往某一特定地点

:在比赛、竞赛等中击败(某人或某队)。

迅速杀死(人或动物)

显然,在用中文表达“派遣”的意思时,detach强调的是“分开”...从”,即从一个整体中“分离”出来的感觉;派遣则强调“去执行”的意思,不含“离开”的意思。