各种语言的“中国”

外文中的中国

相当多的西方语言称中国为China(英语)、Chine(法语)、Sina或其变体,被认为是从Qin音译而来。以英语为例。有人认为“中国”来源于瓷器瓷器,第一个瓷器来自“昌南”,昌南是我国古代瓷器的主要产地之一。相反,英语中的china这个词是由China in China这个词转化而来的。Sino和中文都是“中国的”的意思。

以英语为例(其他西方语言的情况也差不多)。目前公认的考证有:古印度梵文cina和中国——希腊西奈/塞里卡——古拉丁西奈——晚期拉丁汉学,但古印度人为什么用cina尚无定论。目前多数学者认为是指西周的秦国(1655,马提尼。Martin),但也有学者认为是指古代蒙古部落戎狄,而sino是中华大地的音译,意为狼。古代印度经典第一次提到cina是在公元前10世纪的印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》(一些学者把它放在公元前5世纪和公元前15世纪)。

“中国”一词通常不包括台湾省、香港、澳门,有时甚至包括今天西方人日常使用的西藏(西藏,主要强调文化和种族的区别)。在大陆之外,这种用法通常并不意味着用户在发言时故意支持分裂中国,而是约定俗成的,但会让中国大陆大多数人很不舒服。很多国际厂商和品牌进入中国后,因为把中国和台湾并列,引起了一系列激烈的抗议。另一方面,如果国际厂商听从中国大陆的民意,将台湾并入中国,将会遭到台湾省相当一部分人的强烈反弹。

在日语中,中国很少被称为“中国”,以朝代的名称称呼,因为日本本州西部的杨珊和殷珊地区也被称为“中国地方”,从10世纪开始使用,当时日本分为邻国、中国和遥远的国家。从明治维新开始,中国在佛教典籍中被称为“支那”,后来这个名称开始带有侮辱性。现在日本人把中国叫做中国,支那海等。在日本,日语名词发生了演变,改为用片假名拼写。但由于也使用汉字,一些日本人认为“中国”或“中华”的称谓是刻意的恭维。

中国在俄语中称为китай,来源于“契丹”的名称。因为从公元9世纪到公元13世纪,辽朝和西辽朝在中亚有很长一段时间的强大影响力,这一时期出现的斯拉夫语和突厥语都把契丹作为中国的代名词。现在大约有十几个国家称中国为“契丹”:斯拉夫国家(俄罗斯、乌克兰、保加利亚等。)称中国Khistankia;突厥语国家(中亚国家)称中国为凯泰、卡泰、哈泰、卡泰;;西亚国家(伊朗、阿富汗、伊拉克等。)把中国叫Katay,Khatay。拉丁语Cathay一词来源于奥斯曼土耳其的Kathay一词。

中国古代在中亚还有一个别称“桃花石”。据考证,可能来源于长期统治中国的鲜卑拓跋部的名称。

俄语китай

法语中文(La Chine)

德国中国

葡萄牙语中国

西班牙中国

荷兰Chnia

意大利Cina(拉Cina)

日本中国

韩语(朝鲜语)或

罗马尼亚中国

保加利亚语(基泰语)

希腊基纳(κ?να)

马扎尔基纳语(匈牙利的官方语言)

塞尔维亚-克罗地亚基纳语/кина *

*(塞尔维亚语和克罗地亚语是同一种语言,但使用不同的字母)

丹麦基纳

挪威基纳

瑞典基纳

冰岛基纳、金兰或辛兰*

*(冰岛语因为地理上的隔绝,被称为“日耳曼语的活化石”,保留了很多古日耳曼语的词汇,所以从它与拉丁语Sina的起源就可以看出“Sin-”的词根)

芬兰Kiina

捷克Cina

斯洛伐克Cina

波兰Chiny

土耳其Cin

阿尔巴尼亚Kine