我很快就会回家。用日语怎么说?
もぅそろそろにぃてるよ?
希望这个回答能帮到你,希望楼主采纳。
问题2:我回来了,欢迎回来。我已经把中国的“ただぃま".我回来了。谐音:是她的月经。
ぉかぇり欢迎回来。谐音:哦,卡艾力
它是日本的一种基本通用语言,当你从学校或工作回家时,它经常被视为对你家人的问候。
展开:
只有今天
塔德马·ただいま
名字?副手?感觉
(1)现在。目前,目前,现在,现在。(今天。现在。现在)
只有这一刻。/当下。
②马上,马上。这是,比现在晚一点。(现在,少了。).今天。ただちに。 )
只是这次。/我要去参观。
(3)刚才,刚才。不久前。(现在比以前少了。ついさっき。 )
只是这次。/刚回来(回来)。
(4)(从外面回家时的问候)我回来了。(\ "ただりましたのからったときののヶ〮ヶヶヶヶヶヶの12 )
おかえり
奥卡瑞·おかえり
短语
1.欢迎回来(你回来了)。对应ただぃま.(⒄ し た を ぇ る を を を を を を を を を を を を を を を を を124343 )
おりなさい。/你回来了。
2.る.恭敬的话语(ることの尊重。)
おりはいつごろですか。/你什么时候回来?
问题3:我也很快会回家。你怎么说我很快就会到家?
问题4:日语中“放学后马上回家”怎么说,因为是“放学后马上回家”
所以应该是父母对孩子说的
一楼“放学了,早点回家,早点回家,早点回家。”我觉得“くださぃ”有点不舒服;其次,虽然也有“放学后”这个词,但一般都是说“下课后”
二楼,“学校,家,家,家,家,家,家,家,家,家,家,家,家。”まっすぐ在中文里的意思是放学后什么也不做就回家;而且我个人觉得“放学后”的意思不太清楚。一般我会说“课后”或者“放学后”(放学的时候;放学后)”。
恐怕是三楼的翻译机,就不解释了
五楼的海顺出问题了。其次,他没有让别人回家,只是表明了回家的意思。
我认为既然父母告诉他们的孩子,他们通常只是说“学校结束了”(わったらすぐりなさぃよ).
因为说“课后”有点过了,是不是:D
问题5:我终于要回家了。我讨厌待在这里。我不想让每个人都过上幸福的生活。用日语怎么说?20分。よぅやくそのにる.ここになってこんなをくした.心灵,温度,思考,思考,思考,思考,思考,思考,思考,思考,思考,思考,思考。忠诚度高,忠诚度也高!
问题6:你在家吗?好了,我们的猪圈终于到了,赶紧进去休息吧。
或者,回家。。。
问题7:我们快到家了。用英语怎么说?我马上就到。用英语怎么说?我们快到家了。我们很快就要到家了。或者我们快到家了。
我马上就到。我马上就到。很标准。我很高兴能帮助你。
问题8:用日语怎么说“我放学后直接回家”这句话?你说的是过去式。这意味着你已经回家了。你在描述过去。只要把りました这个词改成ります,你的句子就正确了。
放学了,翻译过来就是:下课了。
“学校会结束”这种说法很奇怪,还是不要用的好。
わたしはほぅかごますにります)课后。
问题9:日语已经退学;できるものならすぐにでもへかぇり.如果完成了,我想马上回家。ものなら的意思是假设一个极不可能实现的愿望。一般来说,中文的语气是“如果我很富有。。"如果我是一个美丽的女人。。“诸如此类,简直难以实现,说话的人自己也知道不可能。
でも表强调,它的意思是“即使,即使,即使”。。
离开医院,呆在家里,呆在家里。
如果我能出院,我想马上回家。
1,如果可以出院的话。。。其实我根本离不开医院,说话的人也知道。
2.すぐにすぐにでも立即道。。(当然我不能这样翻译,理解就好。)