英语南宋
郭杨(文天祥)
当艰苦的工作来临时,
周围的星星很少。
山河破碎,风起云涌。
人生经历跌宕起伏。
恐惧海滩说恐惧,
在海洋中叹息。
自古不死之人,
取丹之心,照历史。
一个囚犯的哀歌——路过伶仃洋文天祥(1236-1282)
我辛辛苦苦读经典做官,
四年惨淡的岁月是在激战中度过的。
我们的土地像随风飘荡的柳絮一样破碎,
我像被雨击打的浮萍四处游荡。
在鞑靼人面前,我是多么惊慌失措啊!
作为一名俘虏,我对我的单独监禁感到悲哀。
自古以来谁能避免他的死亡?
让我的心保持真实,在史册上发光。
黄新渠译(见《译浪花——黄新渠译诗选》,第341页)。
这首诗是南宋伟大的民族英雄文天祥战败后在五坡岭被元军俘虏,于1279年初经过伶仃洋时所作。表现了作者不屈不挠、视死如归的崇高民族气节。诗中的恐惧之滩,就在现在江西万安县,是急流之一。1277年,笔者在江西被元军击败,一度从慌滩地区撤退到福建。“海滩上的恐惧”很难翻译,所以它被省略并简化为“在鞑靼人面前我是多么惊慌失措啊!”灵丁洋现在在广东省深圳市蛇口区的另一边,有文公庙。在这里,讲述了作者在经历了人生之后,对孤独寂寞的感受。汉语中的一语双关很难翻译成英语,所以简化为:“作为俘虏,我对我的好客是瘸腿的。”