茅台酒为什么不叫茅台?

茅台酒不叫茅台,是因为外国人第一次这样念“茅台”这个词。考虑到这个读音已经在国际上家喻户晓,茅台就取了这个音译名。

茅台不是茅台的拼音,而是茅台的英文名。“茅台”是茅台酒的国际注册商标,不是汉语拼音。英语发音中,ou发音为“au”(嗯嗯),ao发音为“o”(一种介于“哦”和“凹”之间的音),是嘴巴自然开合时的发音。有口腔紧张的倾向,说白了还是挺费力的。在英语拼写中,ou出现的频率比ao高得多。

在英文中比较常见,看起来也比较自然,因为都是建国前国内外知名的名牌产品。那时候和外国人交流是要有名字的。外国人根据我们的音译给了这样一个英文名,但我们现在用的拼音是建国后发明并普及的。这些名牌的英文名没必要改,因为可能会失去国外市场,得不偿失。

茅台厂的过去

清代,茅台镇白酒业兴盛,“茅台春”、“茅台烧春”、“沙桐茅台”等名酒声名远扬。华茂是茅台酒的前身。康熙四十三年,“寿生烧坊”正式将其酒命名为茅台酒。1949之前,茅台酒产量下滑,酒厂只有三家,分别是华姓出资的“成毅酒厂”,称为“华茂”;王兴资助的“荣和酒房”叫“猫王”;赖兴出资的恒兴啤酒厂叫“赖茅”。

1951年,政府以赎买、没收、接管等方式,兼并了成毅(华茂)、荣和(猫王)、恒兴(赖茂)三家私营酿酒作坊,实行“三毛合一”政策——国营茅台酒厂成立。