用英语讲述如何解决旅游景点的文化差异。
文化差异是客观存在的,导游英语翻译人员必须在外来文化和本土文化中找到一个合理的切入点,通过适当的技巧使带有异国情调的东西在目的语中得以再现。
(A)研究来源国及其自己的历史和文化文本等。
(1)学习来源国及其历史文化文本等。
中国是一个有五千年文明史的国家。朝代不息,山河得胜。万里长城、兵马俑、十三陵、岳阳楼、赤壁等历史遗迹遍布祖国的大好河山,成为吸引游客的人文景观。在这些地方,一山一石一草一木都演绎了引人入胜的历史故事,都像古镜一样折射出历史的沧桑,往往成为旅游资料的重要组成部分。所以,作为一名英语导游,一定要研究客人国和自己国家的历史文化,丰富自己的文化储备,这样才能在翻译实践中从容不迫,游刃有余。
中国是一个有着五千年文明史的国家,王朝绵延,江山左胜。在祖国的大好河山中遍布历史遗迹,如长城、兵马俑、十三陵、岳阳楼、赤壁...,这些都成为吸引游客的人文景观。而这些地方,一山一石、一草一木都演绎着一个个引人入胜的历史故事,都像一面古老的镜子折射出一段段历史沧桑,往往成为旅游信息的重要内容。因此,作为一名英语导游,我们必须努力学习民族和国家的历史文化,丰富自己的文化储备,在悠闲的翻译实践中,派上用场。
比如浙江兰溪的济公纪念馆里有一句话:
如浙江兰溪济公纪念馆里有这样一句话:
扶公劫富济贫,深受穷人喜爱。
任何富人、穷人都深受爱戴。
济公,中国的罗宾汉,劫富济贫。
中国的罗宾汉劫富济贫。济公
在翻译中,济公被比作西方人熟知的罗宾汉,让外国游客感到更加亲切和熟悉。
在任何已知的罗宾汉是比较西方人,使外国游客感到温暖和熟悉
不难理解为什么中国人民如此喜欢和热爱济公。
显然,不难理解为什么中国人喜爱和喜爱任何东西。
例如,周恩来总理曾在接待外宾时给译者讲过梁山伯和祝英台的故事,并请他把这个故事描述成西方的罗密欧与朱丽叶,这样当客人听到罗密欧与朱丽叶时,他们就会在思想中有一个位置,并很好地理解中国感人的爱情故事。
再比如周恩来总理有一次在接待外宾的时候,说梁山伯和祝英台的故事,他直接叫翻译,让他把这个故事说成了西方的《罗密欧与朱丽叶》(中文的《罗密欧与朱丽叶》),这样客人听到《罗密欧与朱丽叶》的时候就有了定位的想法,就可以很好地理解这个感人的爱情故事了。