母语对英语学习的负迁移:近5年国内外研究成果!!

语际迁移主要有两种类型,正迁移和负迁移。任何能促进外语学习的母语都叫正迁移,任何干扰外语学习的母语都叫负迁移。而一个人一旦掌握了第一语言——母语,这门语言就会成为他终身离不开的工具。因此,在学习外语的初级阶段,也就是在学生熟悉外语系统之前,母语是唯一可以从经验中学习的语言系统。这样,就很容易把母语的语言规则和结构运用到外语学习中,也就是说,不可避免地…

语言迁移是第二语言习得中的普遍现象。学生在用目的语交流时,试图借助母语的语音、结构、语义和文化来表达思想,就会产生语言迁移。语言迁移有两种:积极迁移和消极迁移。当母语的某些特征与目的语相似或完全一致时,往往会发生正迁移。比如,英语和汉语的基本语序都是S+V+O(主语+谓语+宾语)。在“IspeakChinese”这句话中,中英文的语序完全相同。在这种情况下,中国学生借助母语的词序,用英语单词组成正确的英语句子。

母语迁移对中国学生英语学习的影响(1)

语言迁移是第二语言习得中的普遍现象。语言学习者在学习一门外语之前,长期以来一直在用母语进行交流,以至于对母语的规则已经非常熟悉。此外,在语言学习上也有相似之处。因此,当他们学习一种新的语言时,他们会不自觉地将那些规则迁移到第二种语言中,然后迁移就出现了。然而,两种语言在用法、规则等方面既有相同之处,也有不同之处。因此,形成了两种转移。它们是正迁移和负迁移。本文首先阐述了迁移的定义以及母语对二语习得的重要性。然后讨论了迁移产生的原因。接下来,分别详细阐述了语言知识迁移和文化迁移的表现。在语言知识方面,迁移会出现在英语字母的学习、语音、词汇、语法和语篇中。在文化方面,迁移会出现在两个方面:词汇意义和语用。最后,本文将对语言教学中如何正确对待母语迁移提出一些切实可行的建议。

【关键词】母语;负迁移;正向转移;语言知识;英语教学

语言迁移是第二语言习得中的普遍现象。因为在语言学习者学习一门语言之前,他们总是用母语与他人交流。因此,他们已经非常熟悉母语的规则。由于语言学习之间的* * *关系,学习者在学习一门外语时,会不自觉地将母语的一些习惯迁移到所学的外语上。然后,迁移发生了。然而,两种语言在使用习惯、规则等许多方面既有相同之处,也有不同之处。这导致了语言迁移的两种变化:正迁移和负迁移。本文首先阐述了迁移的定义以及母语在二语习得中的重要性。然后讨论了迁移的原因。接下来,详细描述迁移的两个可能方面(语言知识和文化)。在语言知识方面,本文从英语字母学习、语音、词汇、语法、语篇五个方面描述了母语迁移的表现。在文化方面,从词汇文化和语用两个方面进行描述。最后,本文提出了一些在教学中正确对待母语迁移的方法。

本文基于长期的教学和大量的观察,从迁移的角度探讨和分析了福建方言对方言区大学生英语语音学习的影响,发现方言语音与英语语音存在较大差异,构成了方言区大学生英语语音学习中的负迁移因素。加强对这一问题的研究将有利于福建方言区的英语教师的教学和大学生的英语学习。

福建方言,英语语音,负迁移,语言学习焦虑

首先,迁移理论

在心理学中,迁移是指人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥作用的心理过程。[1]在外语学习研究领域,迁移是指母语知识对外语学习的影响,是许多语言学家和心理语言学家讨论的重要问题之一。

1957美国语言学家Lado在《跨文化语言学》中认为,在外语学习环境中,学习者广泛依赖母语,倾向于将与母语相关的语言形式、意义和文化迁移到外语学习中。Odlin [2]将迁移定义为:迁移是一种影响,这种影响来自于习得语言(可能是错误习得的)与目的语的* * *性质和差异。Rod Ellis在1994中将母语迁移归纳为以下四个方面:正迁移、负迁移、回避和过度使用。由于本文主要讨论的是负迁移现象,所以在这个理论中有正迁移和负迁移两个方面。

1,正迁移:当母语规则与外语规则相同时,学习者将母语规则迁移到外语中。这时,母语规则可以减轻外语学习的负担,减少外语学习中的错误,促进外语学习。此时,母语对外语学习的影响是积极的,称为正迁移。

2.负迁移:当母语规则与外语规则存在差异时,学习者会将母语规则迁移到外语中,母语会干扰外语学习。这时,母语对外语的影响是负面的。这种效应被称为负迁移。

因为英语和汉语属于不同的语系,所以在发音上有很多差异。因此,中国学习者普遍存在汉语语音负迁移现象。由于地域差异,存在方言语音对英语语音的负迁移。根据上述迁移理论,本文将具体讨论福建方言在方言区大学生英语语音学习中的负迁移现象。

二,福建方言与英语语音

“从本质上说,语言是一种‘习惯性的声音符号系统’...只有人发出的有意义、有系统的声音才是语言”[3]。可见语音在语言中的重要作用。"...可见,语音、词汇、语法在区分汉语方言中起着不平等的作用。相对而言,语音应该是区分汉语方言的主要标准”[4]。可见,方言是根据发音来划分的。

1,福建方言

"方言是国语的一个地方分支,是一些地区的人们使用的语言."[5]方言可以从两个不同的角度来看:一是从结构上,二是从功能上。社会语言学侧重于从功能的角度对方言进行定义。“它被认为是一种语言变体,其交际功能受地域限制,其发展还没有达到标准化。”[6]方言形成的原因是多方面的,包括政治、经济、文化、民族、宗教、历史、地理等方面。

福建省是汉语方言最复杂的省份之一。在中国主要方言区中,福建就占了5种。分布最广的方言是闽方言。闽语可分为七个亚方言:闽江、闽北、闽中、闽东、莆仙、闽南和温琼,它们之间互不相通,这可能是秦汉时期汉族人南下入侵时与当地闽越语不同分支相互作用的结果。除了分布最广的闽方言外,还有大量的闽西客家话、闽西北赣语、浦城县吴语以及一些地方的官话岛。福建省的方言不仅种类繁多,而且内部差异很大。像连城、尤溪、顺昌等地,一个县有几个、十几个字是无法沟通的。福建方言区的学生,由于受到福建方言的影响,在英语发音上会遇到一些特殊的困难,也可以从母语方面探究原因,寻求解决办法。

本文从福建大学生方言的语音特点出发,进行了简单的分析和总结,并结合大学英语教学中存在的问题,探讨了方言语音对大学生英语学习的影响,并提出了一些改进建议。

2.英语发音

语言首先是由语音组成的,语言的功能首先是交流。交流的首要形式是口语交流,口语交流离不开语言的发音。英语语音是英语使用者必须遵守的约定俗成的东西。个别音标可以变化,但变化不能超过音位变化的允许范围,否则会造成发音错误。由于方言根深蒂固的影响,方言区的学生大多没有接受过系统的语音训练,因此方言向英语语音迁移造成的语音偏误十分突出。下面详细讨论福建方言对英语发音的负迁移。

第三,福建方言在大学生英语语音学习中的负迁移

在英语学习中,母语发音对外语学习的影响早已被讨论过。“从语音学的角度来看,一般来说,每个人都是通过自己语言中的声音来感知陌生的声音”[7]。学习一门外语的人,尤其是成年人,在某种程度上必然会受到母语发音习惯的影响,往往会不自觉地把母语的一套发音习惯迁移到外语中去。

这种影响对于那些普通话不标准的学生来说是非常明显的。比如/n/、/l/、/r/在福建各地基本分不清。《大学英语聚焦听力》第一册第一课,两个平行班,先给一个班讲这三个音的发音特点和舌位,然后做发音辨别练习,另一个班不加区分直接听音。结果我们发现第一节课的效果比第二节课好。这充分说明,受方言发音影响较小、普通话水平较好的学生,对英语发音的影响不大,而那些方言很重、普通话不标准的学生,对英语发音的影响却很大。

综上所述,语言是表意的,“语言的表意性是说话人用词汇概念通过语音传递表达的一系列思想”。【8】当发音不能正确传达说话人的思想,或者听话人无法用已有的语音知识感知说话人的词汇概念时,这种发音一定会给说话人或听话人带来一定的影响。从长期的教学实践中观察到,方言重的学生普遍存在英语学习焦虑。根据心理学家的解释,“焦虑是一种带有恐惧的情绪状态,是由于个体无法实现目标或克服障碍的威胁,使其自尊心受挫或增加失败感和负罪感而产生的”[9]。这种语言学习焦虑对英语学习有以下影响:

1,英语学习焦虑

因为福建很多学生方言比较重,不能准确拼写单词和读句子、课文,经常面临一个尴尬的局面:读的材料别人看不懂,读的东西别人看不懂,写的东西大家都懂。造成这种情况的原因很多,但毫无疑问是发音问题。例如,一个月光照耀的夜晚,福建学生不太可能理解它的意思,因为n和1难以区分。在大学英语教学过程中,教师以英语为工作语言,学生以英语为学习目标语言。许多大一新生难以适应课堂活动,逐渐产生焦虑情绪,进而影响学习动机和兴趣,对学习产生直接影响。这种影响可以从他们在课堂上的表现看出来。有这种学习焦虑的学生往往表现为“连读变调,不能正常发出语言的语音和节奏,站起来回答问题时感觉僵住了,忘记了刚学过的词汇,甚至根本不说话,只是保持沉默”[9]等等。他们几乎没有回答问题和参与课堂活动的意识,倾向于回避更复杂的句子,或者经常抱怨课程进度太快,学习太难,需要更多的时间来学习。

2.害怕交流

根据麦克罗斯基(1978)的观点,沟通恐惧是指个人对与他人真实或预期的沟通的恐惧或焦虑程度。语音语调不好的学生,往往不愿意在课堂上与老师和同学交流,因为他们担心自己无法感知别人的话语,或者别人无法理解自己的信息。他们上课经常有压力和焦虑,不愿意坐在前排,上课低头,躲避老师的目光。就算强行沟通,也只是寥寥数语,不愿意深谈,或者说一句“对不起”就结束了。这些都是典型的交流恐惧行为。他们的交流往往是被迫的,勉强的。他们对自己英语能力的自我评价很低。有些学生甚至不认为英语学习有价值、有意义,不愿意在上面花更多的时间和精力,所以学习效果差,效能不高。

3.对恐惧的负面评价

实践证明,受方言影响较大、语音较差的学生,往往非常在意老师和同学对自己语言水平的评价,过于在意别人对自己的看法,行为倾向于尽量减少可能的不利评价因素,往往有意识地回避或尽快结束交流。对自己未来的英语成绩没有很高的期望,在学习和交流的过程中也经常觉得自己不如别人。这种不断的提醒会威胁到学生自尊需求的满足,挫伤他们的自尊和自信,进而增强他们的焦虑倾向。

第四,对英语教学的启示

以上讨论证明,很多福建学生,受方言影响,对英语语音掌握较差,英语学习存在一定障碍,产生语言焦虑。根据一些学者的研究,语言焦虑可能对行为产生两种完全相反的影响:一种是“助长焦虑”;二是“抑郁焦虑”。【10】前者有利于外语学习,后者则相反,而完全不焦虑和过度焦虑都不利于学生学习动机的提高。因此,在英语教学中,可以采取一些措施来有效控制因方言影响而引起的语言焦虑。

1,英汉语音分析对比

成人学习英语和儿童学习语篇的心理基础是不同的。儿童在客观环境的影响下,通过同化和适应而习得语言,语言习得的过程与智力成长的过程是一致的。成年人学习外语时,智力已经成熟,所以从已知的事实出发,采取相应的方法进行学习。克服其母语干扰的最好办法就是对两种语言进行对比分析,事实证明在语音上有明显的进步。【11】因此,对于刚入学的大学生,在语音方面,教师可以在教学中参考普通话的语音特点,指出学生方言中的语音错误并与英语语音进行对比,有目的、有意识地加强训练,逐步减少其方言的干扰,提高其正确发音和拼写的语言能力。

2.创造一个轻松舒适的课堂语言学习环境。

福建学生普遍语音基础差,学习中存在语言焦虑。如何将这种焦虑控制在适当的范围内,一个轻松舒适的课堂语言学习环境是非常重要的。在英语学习过程中。学生的情感因素和认知因素一样重要。轻松舒适的课堂气氛可以拉近师生之间的距离,提高学生的自信心和自尊心,使他们对英语学习产生积极的态度,从而促进学生学习动机的提高,鼓励他们积极参与课堂活动,从而提高学习效率,提高教学质量,增强课堂信息反馈,更好地服务于教学。

3.鼓励学生阅读和背诵英语材料。

语言学习离不开语言材料的积累。阅读和背诵英语材料一方面可以帮助学生记忆单词和理解内容,另一方面可以使他们充分感知语音特征。提高对语言形式的敏感性,可以帮助学生注意输入语言的特点和输入语言与输出语言的差距,从而更好地掌握语音知识。正确的发音不仅有助于学生提高听力和口语,还有助于他们正确拼写单词,这将使他们终身受益。

参考

【1】皮连生。教育心理学[M]。上海:上海教育出版社,2002。

[2]T .奥德林..语言迁移[M]。剑桥:剑桥大学出版社,1989。27.

[3]潘文国。汉英对比纲要[M]。北京:北京语言大学出版社,2002.6438+045。

[4]王夫棠。汉语方言语音的演变与层次[M]。北京:中文出版社,1999。46.

[5]黄伯荣,廖旭东。现代汉语[M]。兰州:甘肃人民出版社,1988。

陈松岑。社会语言学导论[M]。北京:北京大学出版社,1985。

[7]沈小龙。社会语言学视角下的社区文化与语言变异[M].长春:吉林教育出版社,1997。

、王。信号、符号和语言[M]。何纯良译。北京:三联书店,1991。

[9]王印权,万玉书。外语学习焦虑及其对外语学习的影响[J].外语教学与研究,2001,(2)。

[10]秦小青,文。非英语专业学生学习动机的内部结构[J].外语教学与研究,2002,(1)。

[11]桂世春。心理语言学[M]。上海:上海外语教育出版社,1985。

福建方言对大学生英语语音的负迁移及其对英语教师教学的启示

张舒

(福建师范大学教育科学技术学院2004级研究生,福建福州,350007)

摘要

本文从迁移的角度探讨了福建方言对大学生英语语音的影响。根据大量的观察和多年的教学经验,作者认为,福建方言的语音与英语语音存在很大的差异,从而形成了以福建方言为母语的大学生在英语语音中的负迁移因素。探讨福建英语教学中存在的问题,不仅对英语教师的教学方法,而且对英语学习者的学习方法都有非常重要的价值。

关键词:福建方言,英语语音,负迁移,语言学习焦虑