请来一位精通金融行业的英语专家给我一些建议。

我还没听说过,提高负担可以表达“解除”负担的意思。文章明确指出,AMT无意中侵害了中产阶级的利益,明年将增加21万收入低于7.5万的纳税人的负担。所以你可以确定它的意思是“增加”。

你翻译了这句话“神圣的东西不得不去,这就是抵押贷款扣除的原因。”很好,你用得很生动。因为作者在最后一段做了总结发言:“无论如何,房贷优惠在某种程度上已经失去了应有的作用。它是在为那些购买度假屋和迈克豪宅的人,而不是真正的首次购房者提供资金支持。”因此,笔者认为优惠房贷政策弊大于利,必须取消。