英式和美式的音位书写有区别吗?

标准现代英式英语(简称英语)和标准美式英语(简称美式英语)的区别或大或小,但相互理解并没有实质性的问题。以下回答的目的是对两者进行大致的比较,可以作为感兴趣的朋友的参考,但不能作为学习另一种口音的教材。

元音:

英式和美式发音最大的区别之一在于对元音的处理(schwa,倒e,在音标中)。英语中,浊元音常出现在一些单音节的非重读短音A(如about)和er(如computer)中。美语中的Er很少是浊元音,有时浊元音用于短音I(如感伤、现实)和U(如wuss),甚至短音oo(如hooker)。(这四个例子在英语中的发音分别是[i],[i],[u:],[u]。)浊元音的发音不确定,但听起来几乎像是在“Russia”和“ah”之间急促的发音。

英语和美国英语最具代表性的区别就是er的发音。英语中,短浊音er就是上面说的浊元音,而长浊音er只是拉长的浊元音,听起来像是“俄语”和“啊”之间的夸张音。在美式英语中,er听起来像“er”音(除了一些俗语中的元音)。

Ar:除了短音(如单数)和元音后接元音(如clarity)外,所有英语ar都是统一的长音[a:],而在美式中是“Al”。事实上,每当一个音节的末尾有一个R的时候,美式和英式的发音通常是不同的,比如tour(英文:spit,beauty: spit),tear(英文:kick,beauty: kick)和pair(英文:pe,beauty: pe)。甚至在刚刚提到的清晰中,英语['kleriti]和美国[' kler(er)ti]。

元音的发音还有一个重要的区别。一、【O】音:O(如oft)的短音在英语中读作O(如or)的缩短长音,而美式O的短音听起来与英语的短音[/\]非常相似。同时,如果O的长音后面有R,通常如上一段所说是儿童的,如果没有(如plain,apply)会自动变成。

另外,u,I等元音组合的元音化,前面已经提到了,其他的就看大家理解了。

辅音:

英语辅音和美国辅音基本相同,只是在使用习惯上有一些区别。只有以下两个更重要:

R:字母R几乎代表了英国和美国之间的所有差异。到处都是。发辅音的时候,区别是当R在第一个单词的末尾,第二个单词以元音开头的时候,英语把R完全当成元音,而美式把R当成下一个单词的声母元音的辅音。例如,短语“clear animation”在英语中读作“clear | animation ”,在美国读作“clear animosity”。

另一个明显的区别是D和T,在一些非重读音节中(如paddle、rattle、realistic),英语会清晰地发出这两个字母,但在美式英语中,D和T往往会模糊成一个难以解释的音。相对于其他语言,如果你懂西班牙语或者意大利语,就很接近短r;如果你懂日语,らりるれろ的辅音非常相似。如果你不知道,那么最接近的解释就是侧音L,不过要看你懂不懂。

还有一点,你可能会发现,O(一个浊元音)的发音在很多音标中都是带括号的。在英国,受文言文影响,英语喜欢省略这个O,而在美国,这个O经常发音。如果你对文言文或者诗歌感兴趣,你会发现很多浊元音的字母都是用单引号表示的,也就是省略。

拼写:

英语和美式拼写只有以下区别:

-re和-er:美式英语中有些以re结尾的单词以er结尾,比如:

米/米,厘米/厘米,剧院/剧院,中心/中心等等。

背景:所有这些单词都来自法语(mè tre,centimè tre,thé a tre,centre)。大多数其他re词是,如流派,马-d 'oeuvre等。,但是这些单词的拼写没有改变。

our and or:our的英语部分拼写为美式英语中的or,例如:

颜色/颜色,最喜欢的/最喜欢的等等。

背景:这些词大部分也来源于法语,只是不那么明显,很多都因为时间的原因发生了变化。例如,颜色是彩色的,最喜欢的是最喜欢的。

-ise和ize:英语动词-ise在美国拼写为-ize,如:

组织/组织,实现/实现,实现/实现

这些词的来源也不同:

组织/机构

背景:这几个词还是来源于法语,即organiser、actualiserr、réaliser(但是由于语言的演变,这几个词在法语中的意思和英语中的意思并不完全一样。比如,actualise现在的意思是“实现”,implementer的意思是“升级,使其过时”;realize现在的意思是“实现”,而réalizer变成了“实现”)。

还有其他一些特别的变化。我不能一下子想到所有的常规改革。如有遗漏,请补充。

单词:

英语和美式英语中相同词汇的一些常见含义是不一样的,或者说同一件事用不同的词汇说,而这些词汇大多与文化习俗有关,但对交际没有实质性影响。比如jumper这个词在英国可以指毛衣,但美国人很少用这个词做衣服(是个过时的词),而是用sweater做毛衣。再比如球衣,休闲裤,西裤等等。有很多例子我一时想不起来了。欢迎大家补充。

俗语和俚语:

这些太多了!即使在美国的不同地方,英国的不同地方,不同时代,都是不一样的,我就不一一举例了。但是,可以提到的这个词是英国人对bloody这个词的用法。在f-ck这个词完全不存在的旧社会(以前书上印这个词需要加星号f***否则就是犯罪),血腥这个词和现在的F这个词一样猥琐。但是现在时代变了,英国的孩子可以用,美国人不用。但在其他一些说英语的国家(如埃及、印度等。),使用血腥的时候要慎重。

语气:

英国人说话抑扬顿挫,声调高亢,和法语颇为相似(但他们不会承认),英国人嘲笑美国人说话软弱、松散、没有韵律。

美国人说话声音比较平稳低沉,句子通常是降调,语速较慢。另一方面,美国人喜欢嘲笑英国人略带歇斯底里、女性化的语调。

其他:

澳洲口音:大部分澳洲口音与英国口音相似,但澳洲人把[ei]发音为[ai],也就是说,就连他们最常用的单词mate也说成了[mait](像may)。

埃及口音:带有埃及口音的英语听起来很像带有埃及口音的阿拉伯语。此外,还使用了r。

印度口音:印度口音和英国口音差不多,有点泥巴味,但是现在印度人开始推崇美国口音(印度人崇洋媚外,电影里都是发达国家有钱漂亮年轻的印度移民)。

香港口音:我没有诋毁香港同胞的意思,但是香港口音听起来和粤语差不多,发音很重,有英国口音。很多人发不出th音,说不出三就说自由。

南非口音:没听过。

英国地方口音:英国的口音很多,但是* * *的共同特点是H往往不发音,有很多连音。

美国北方口音:以夸张的O音著称,比如talk、walk、off、coffee,纽约人会把它发音为:twok、wok、woff、kwoffee(这里O是长音“哦”)。

美国南方口音:最大的特点就是把[ai]发成[ae],比如我想要一杯淡啤酒,南方人会说ae'd laek a laet beer。同时慢慢说。