如何让口语在3年内达到就业水平?

一、如何用英语简单定义一个事物。

美国人跟美国人说话80%是为了告诉对方什么是书。我们国内从小学到大学的课本,词汇越来越难,但思维的逻辑结构只停留在一个层面。中国人经常说书在哪里?很少有人说什么是书?美国的小学生开始问:书是什么?书在哪里?这只是一个描述阶段,即使是哑巴也能做到。但是我觉得连大学生都很难回答什么是书?因为中国传统的英语教学模式没有教会学生表达思想的技能。

第二,如果你已经学会了定义,但是你的理解还是有偏差,那就要训练如何用不同的方式去解释事物。

如果一种表达方式不被对方理解,美国人会寻找另一种表达方式来最终让对方理解。因为只有一个东西,却可能有很多语言符号来表达。比如水是世界上唯一的东西,但是有很多符号来表达。如果一个人懂八种语言,他被世界上其他人理解的机会就会大得多。如果用中文说“水”,别人听不懂,用德语说“水”,别人可能听得懂。这需要更多的替换练习。传统的教学方法也做代换练习,但这种代换是不真实的,只是在语言层面,而不是思维层面。比如我爱你,按照中国的替换法,你被她、我妈、他们等替换。这种替换和小学生涂红色的做法没什么区别。这种替代并没有对智力构成挑战,也没有开始思考。最后不知道谁在恋爱,现实生活中也不能只爱(笑)。这个替代句的基本结构没有变化。我不明白我爱你,我当然也不明白我爱她。如果我想吻你。我想拥抱你。我迷恋上你了。我会把我的心给你看,等等。,或者给对方讲电影《泰坦尼克号》,告诉他们那是爱情,这样对方可能会懂。这才是真正的替代。

也就是说,用不同的方式表达同样的意思,不然对方听不清楚。举一个通俗易懂的例子来表达,直到对方明白为止。

对,比如爱因斯坦讲相对论。他用科学术语说,除了科学家没人能看懂,于是爱因斯坦用一个通俗的例子来讲相对论。他说,什么是相对论?两个恋人在一起,一个小时相当于一分钟,两个敌人在一起,一分钟相当于一个小时。这就是相对论。我想没有人能听懂他这样讲相对论。

第三,我们必须学习美国人如何描述事物。

描述性地说,由于中美之间的文化差异,会有很大的差异。我们用时间和空间来描述事物。但是美国人总是从外面描述太空,从里到外。中国人恰恰相反。美国人说“我要去雪山”,中国人会说“我从雪山来”。在时间方面,中国的人是按照自然时间顺序来描述的。当我们描述一个突然停止的时候,住在最后一个地方是最重要的。我们在听评书的时候,经常会说,想知道下一次会发生什么,请听下一个故事。中国人非常认同这种剧终和抖包袱的方式,而美国人听到这个可能会把收音机砸了:我听到发生了什么,但不知道发生了什么,下次还得听(笑)。岂有此理!因为美国人在描述时间的时候先说最重要的事情,然后再说出发的事情。只有当悲剧事件发生时,美国人才能铺平道路。这就是中美在时间描述上的巨大差异。

第四,学会使用重要的美国成语。

因为在任何一种语言中,除了标准化的东西,成语都是很难学的,理解起来也很混乱。比如北京人说“帽子是盖着的”,外国人永远不会懂。这是一个成语。所以你和美国人交流的时候,可以适当的使用美国成语,他会立刻觉得很亲切,很爱和你交流。那么什么是成语呢?我认为你知道每个单词,但你不知道当你把它们放在一起时是什么意思。

第五,学习两种语言的翻译能力。

这是衡量英语口语最重要的标准之一。因为英语不是我们的母语,我们生来就有自己的母语。很多人想学好一门外语,必须丢掉母语,这是不对的。因为我就是一个例子,我不仅中文说得不比别人差,英语说得也不比别人差。

第六,要有猜测的能力。

为什么美国人和美国人,中国人和中国人的差异很少?这是因为他们可以“猜测”对方。我们的教学不提倡“猜”。但是我认为猜测对于学好美国口语是非常重要的。在交流中,如果有一个词你不理解,你不能马上查字典。这时候你就需要猜测来弥合差距,否则沟通就会中断。

中国人学习英语口语注重背诵,背诵句型和语调。于是乎,很多人一说起英语口语就开始翻脸(笑声),其实是在找自己背过的东西。如果他能猜到,我想这种现象就不会发生了。

以上是我提到的学会与美国人一起思考的六个技巧。如果中国学生能做到这六点,他们一定能在短时间内学好英语口语。

再来说说英语发音。我们中国人不需要钻进死胡同,但是一定要尽量发音像本地人,只要发音不互相误解就行。在平时,我们不需要迷信什么科学方法,只要记住一点:模仿。但是一定要模仿标准英语或者美式英语。在模仿的基础上,每天保持1小时的口语练习。这个练习必须想象一个双向交流的情况,也就是看起来好像有人在和你交流。

最后,谈谈说英语时气体的使用。我们发音的时候要尽量运气好,避免用肺发音,这样会让你的英语发音又响又圆。