2011英语:英语论文:模糊语的语用功能和会话原则[1]

2012月13 07: 48,2011英语:英语论文:模糊语的语用功能和会话原则[1]由liuxue86.com英语编撰。

。每个标准包含几个子规则。如果说话者想直接表达自己的观点,就必须遵守上述四个标准。然而,在现实生活中,人们往往不同程度地故意违反这些规范,从而导致了“会话含义”的出现。

2.礼貌原则。

基于Grice的合作原则,Leach还提出了另一个重要的会话原则——礼貌原则。其内容包括六个标准,每个标准包含两个子规则。这六个原则是(1)得体,(2)慷慨,(3)赞美,(4)谦虚,(5)一致,(6)同情。礼貌原则完善了“会话含义”理论,解释了合作原则不能解决的问题,所以礼貌原则和合作原则是互利互补的关系。用利奇的话说,礼貌原则可以“拯救”合作原则。

四。模糊词语和会话原则

在日常会话中,由于某些语境和不同话题的限制,有时出于礼貌,会话双方继续保持友好关系;有时候为了尊重对方,给人家一些面子;或者是为了不把话说得太死,给双方都留有获益的空间;或者由于合作、同情、谦逊、缓和谈话的气氛,人们经常使用模糊的词语来达到这些目的。

1.在外交场合,模糊语的使用可以使语言显得文明、礼貌、有分寸、更加得体。例如,加拿大政府在提交给苏联驻加拿大大使馆的一份照会中说:两名苏联外交官被加拿大政府宣布为不受欢迎的人,因为他们从事了与其身份不符的活动。这里的“与本人身份不符的活动”,显然是指“间谍活动”。这里的“不受欢迎的人”也意味着被驱逐出境。但这里为了避免这个令人恼火的话题,为了不伤害两国关系。模糊语的使用表面上不符合会话合作原则中的模式准则,实际上符合礼貌原则中的得体准则。众所周知,礼貌是人类文明的象征。它是人类社会活动的重要标准。作为一种社会活动,语言活动也受到这一标准的约束。俗话说,一言让人笑,一语让人跳。在日常交际中,尤其是在外交场合,如果语言不恰当、粗鲁,往往会导致国与国之间不必要的误会、关系紧张甚至战争。如果在上述例子中直言不讳地使用“间谍”、“驱逐”等尖锐词汇,必然会导致两国之间的摩擦。使用模糊的词语可以避免麻烦。

日常交流中,谈话双方都需要给对方留面子。根据布朗和列文森的观点,礼貌原则是一个面子问题。为了给对方留面子,协调话语,谈话双方不仅要遵守合作原则,还要注意礼貌原则,在合作原则上互相让步。礼貌原则要求一些敏感、刺激性的话题尽量不要直言不讳。所以那些看似拐弯抹角,声东击西,违背合作原则的话,其实都是在给对方留面子。例如,桂露(对四凤):儿子,你要清楚。你妈爱你只是嘴上说说,重要的事我都放在心上。(曹禺《雷雨》)这里重要的是指四凤与君子的暧昧关系。桂露在这里什么都没说,他用模糊的词语来避免。故意违反了模式标准的第一条规则——避免晦涩难懂。目的是不让别人知道这件事,他们父女都知道是什么意思。所以推导出了会话含义:不要以为我平时什么都不跟你说。其实我很了解你的言行,你什么都瞒不了我。虽然你妈妈整天唠叨,但她可能不认识你。我希望你能照顾好自己。在这里,我们使用模糊的词语不是为了抓住重点,而是为了给对方留面子。从而达到警示的目的。

3.使用模糊的词语可以起到缓和气氛的作用。有时,为了不使谈话陷入僵局,缓和谈话气氛,谈话双方不惜使用模糊语来违背合作原则中的定性准则,追求并达成礼貌原则中的同情准则。这种情况的使用往往与职业有关。比如医生、邮递员、仲裁员,就应该经常借用这种模糊的词语来互相安慰。我们以“我帮不了你”这个片段为例。一个墨西哥妻子的儿子在战争中阵亡,陆军司令部给她发了一份电报通知死亡。面对这个坏消息,老太太难过极了,甚至失态了。作为一个送电报的小邮递员?你的志向是什么,魏的骆驼?如何减轻老太太的悲痛?他是这样说的:

霍默敏捷地说:“你的儿子死了,也许这是个错误。每个人都会犯错,桑多维尔夫人。也许不是你儿子。也许是别人。电报上说是胡安·多明戈。但也许电报是错误的。”

荷马以很快的速度一口气说完了上面的话,连续用了四个模糊的词“也许”。他想用这四个模糊的字,给老太太一丝儿子活下来的希望,以减轻她的痛苦。虽然电报上明确写着死者确实是她的儿子胡安·多明戈。邮递员荷马违反了合作原则:不要说任何你知道是假的话,也不要说任何缺乏证据的话。但在这里,只有对质量做出让步,才能达到礼貌原则中的同情。