你有中式英语吗?

定义:

在使用英语时,由于受中国人思维方式或文化的影响,具有中国特色的英语不符合英语表达习惯。这是中国学习英语过程中不可避免的语言现象。随着英语在中国成为一个热门话题,许多新事物也随之而来。据说2006年全球最流行的10个词中,有一个词叫中式英语,就是中式英语。

影响:

中式英语“好久不见”成了标准的英语短语;1994以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%到20%,超过其他任何来源;当四川人发明了“站花”之后,川菜菜谱的翻译中就开始出现了四川英语。脸书上甚至有一个“拯救中式英语”小组,已经吸引了8000多名成员,其中包括2500多个中式英语范例。在中国人发明了“好好学习,天天向上”之后,这个看似震撼的词汇引领着中式英语一路前行。当四川人发明了“站花”之后,川菜菜谱的翻译中就开始出现了四川英语。如果你是一个认真的学者,听到这个统计数据后有两种反应。一个觉得2008年奥运会就要到了,所有的路牌都是不可读或者模糊不清的,太丢人了。另一个是强烈的自豪感。英语在中国变成了中式英语,然后不仅被外国人接受,而且很受欢迎。这说明中国在世界上的影响力已经相当不一般了,且不说与盛唐相比,但也相当了不起。更多关于中式英语的笑话是有才华的中国人自己发明的。比如对事故现场著名的诗意描述:“一车来,一车去,两车鹏鹏,人死(一车来,一车去,两车相撞,人死。。). "中国人和外国人都会忍不住微笑。就是这样一个无名的天才,用幽默化解了语言的国界,微笑着伸出手,让不同的人携手走到一起。不经意间,产生的火花不知不觉溶解了冰川——“好久不见”和“喝茶”...中式英语已经成为标准英语的一部分,“博客”和“粉丝”等新词也逐渐被加入汉语词典。

外国人收集“充满魅力”的中式英语

令人惊讶的是,大多数外国人并不讨厌中式英语,很多人真的很喜欢。也许和外国朋友的鼓励有关。最近,许多中国人开始创造自己的英语单词和句子,如Smilence,这是一个类似于Brangelina(布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉的丈夫和妻子)的“自创复合词”。还有一些词是直译中文的俏皮话,造成错位和有趣的效果,比如“我们两个谁跟谁?”(我们是谁,我们是谁?),“无风不起浪。”,“如果你要钱,我没有。如果你想要生活,我有一个。”(要钱的话是致命的),“美国华人不够用”。新华社报道说,这是“中式英语浓缩英语”——这是一种创新的中式英语。外国人对中式英语的喜爱看似意料之外,其实很好理解。就像我们看到外国人学汉语,即使经常犯错,也不会看不起对方。在学英语的中国人努力纠正中国式成语的同时,很多外国人也在热情地收集整理散落在各个角落的中国式英语。当然,也有外国人充当“语言* *”,试图帮助中国城市纠正他们错误的英语,比如北京第二外国语学院的杜大伟。然而,正如英国《卫报》报道的那样,更多的外国人认为中式英语“充满魅力”,并为字母语言增添了香料。对于去过中国的外国人来说,把中式英语的招牌拍下来上传到网上已经成为一种时尚。在照片分享网站Flickr上,有超过4000张中式英语的照片,甚至有外国人开始交流哪个景点和城市的中式英语最多。比如广州的莲花山,就被几个外国人公认为中式英语的兴盛之地。总部位于美国得克萨斯州的全球语言监测机构(GLM)从全球视野和英语语言发展的角度给予中式英语热情而高度的评价。自2005年以来,中式英语被评为具有全球影响力的十大词汇之一。GLM认为,中式英语正在推动英语发生深刻变化,大量汉语词汇进入英语,成为英语新词的主要来源,比例达到20%。他们每年都会评选出一年中最受关注的中式英语,比如2006年的“No Noising”(请安静,地道英语)和“Question Authority”(地道英语的信息亭)。2008年,畸形人厕所(习惯英语中的“残疾人房间”)和航空纸浆(习惯英语中的“航空公司提供的食物”)。GLM认为,汉语出奇的复杂丰富,产生新词和接受外来新词的能力非常强,而中式英语是一种“受欢迎的混合体”

中式英语的未来:消失还是繁荣?

有趣的是,中式英语几乎是前脚发现,后脚破坏的。一个外国人说,他曾经在机场发现有趣的中式英语,但是几天后回去的时候,换成了一个正确的表达。也许是外国人发现了中式英语,才让中国人开始重视清理中式英语。特别是近几年在中国举办奥运会和世博会的时候,北京、上海等城市都进行了中式英语标识的综合整治。与此同时,传来外国人惋惜的声音,“取缔中式英语的消息令人沮丧”,“如果你来中国,只看到‘欢迎’而不是‘欢迎你的光临’,那该有多无聊”。美国社交网站脸书上出现了一个“拯救中式英语”小组,吸引了8000多名成员。在天涯等国内网站上,保留中式英语的帖子也能得到无数回复。但在中国人当中,更多的意见是:“这些错误的翻译是挺搞笑的,但这个错误的标识,多年来挂在大街小巷的醒目处,就更搞笑了。这种混杂不标准的英语根本没必要。”有网友说:“不能因为外国人觉得好玩就养。”正统领域的中式英语必然会越来越少,但另一方面,更多的人可能会对中式英语更加敏感(无论是中国人还是外国人),新上传的网络中式英语图片总能吸引网友的追捧,比如最近的一则安徽房地产广告标语“不出合肥,广遍天下”(不出合肥,走遍天下)。还有上海南京路咖啡馆的“开封公交站金口”(开封公交站)和“拿铁咖啡”(拿铁咖啡)。他们总是在出其不意地挑战人们想象力的极限,在他们消失之前记录下来正是很多人在做的事情。“中式英语几乎不可能消失。它已经成为民间文化的一部分。”有人分析。在互联网上,中式英语的狂热追随者数量仍在上升。新的中式英语不断涌现。GLM坚持认为中式英语将继续存在,甚至可能会更加“繁荣”。

历史:

最早的中式英语应该出现在香港。当时英国强行租借香港岛。在货物装卸区,很多经常和外国人打交道的人慢慢从外来人口中学会了几个简单的英语单词,他们用自己的方式将这些新学会的英语单词组合起来。这些词中有许多甚至已经融入了英语。(比如说“好久不见!”打招呼时。中式英语经常在书面语中使用。著名的例子有“三Q”,中文意思是“谢谢”(普通话一般是‘三Q’),还有ok lah。(第二个例子同时适用于中式英语和新加坡英语)对于英语学习者来说,中式英语可以算是他们的“媒介”语言。他们在学习期间使用的语言变成了母语、中文和正确英语的结合。虽然中式英语的一部分给英语国家的人带来了困惑,但另一部分仍被西方人津津乐道。日语中有汉字,世界上存在美式英语,同为英国人的英格兰人和苏格兰人说的英语,彼此几乎听不懂。为什么中式英语这么反对?正如一位德国人所说,“如果国际英语分崩离析,中式英语将成为最突出的一种!”

中式英语的必要存在;

1.英式英语很宽容,让人有点摸不着头脑。我们来自中国,为什么要学习其他语言?汉语是世界上使用最广泛的语言,所以它应该作为一种国际语言。我们应该建立自己的英语,学习自己的英语。中式英语通俗易懂,简单易学。6.作为中国新一代的年轻人,我们应该发扬中国特色的英语,努力创新,弘扬爱国主义精神。7.美式英语的存在充分说明了中式英语存在的可实现性。欢迎乘坐52路公交车正确:感谢乘坐52路公交车。中式英语欢迎乘坐线路13再次正确:谢谢。感谢您乘坐线路13,我们将随时欢迎您的光临。欢迎正确乘坐我的出租车:谢谢乘坐我的出租车。欢迎正确收听我的新闻:感谢收听!中式英语欢迎使用ATM服务是正确的:感谢使用这种ATM类型中式英语还可以包括作者使用英文单词,但用中文语法书写,即直接翻译每个单词。比如“消灭门派内六种”(消灭蟑螂、蚊子等六类插枝)、“赏立”(一种风景视点)。不正确的发音、拼写错误和打字错误都可能“产生”中式英语。

中式英语名称:

中国有些人会因为不熟悉英文名而取一些不合适的英文名。有一部分来自早期学的英语单词,比如苹果、空间、罐、海、月饼、魔法、蜘蛛、雷。多云,表,鸟,十一,Hifi,H2O(水的化学分子式)和小狗来自一些动物,植物,天气现象,家用电器,周或月。有些人的名字甚至会触犯西方人的一些禁忌。他们可能会用一些他们喜欢的西方事物或者一些优雅的词语作为他们的名字。比如可乐Nautica或者胜利,民族。有一些中文单词很容易发音,所以不要用在英文名字里,但是这些单词在英文里可能不熟悉,比如coco。他们中的一些人有正确的名字,但他们要么有发音问题,要么拼写错误。例如,Keith被拼写为Keif,甚至被拼写为Cliff。有些人用其他国家的名字作为自己的英文名,比如俄罗斯和日本的Yuri和Jun。的确,许多欧洲国家的名字越来越多地使用英语并不奇怪,但像日本名字Jun这样与英语单词“June”完全相同的名字存在很大问题。日语中的Jun可以是男性也可以是女性,而英语中的June通常指女性。或许这样的名字更多的是用作昵称,但是如果是在商务或者其他正式场合,最好选择一个正确简单的英文名。以下是一些中式英语的例子。注意安全:滑是非常狡猾的。=小心,湿滑的斜坡。(小心路滑。)小心滑下

扩建宣大高速公路(北京四环路)。投入张静高速公路。(张箐高速)=现在离开宣大高速,现在进入张箐高速。抽取路径。=下降。(下坡。)下雨或下雪的日子。大桥,慢行。(河北省内所有高速公路)=遇雨雪桥上慢行。油门。/进。=加油站。(加油站。)/入口。(进口。禁止吸烟,如果你将被罚款50元。(字面意思,罚50元就不准抽烟。)=禁止吸烟,暴力处罚50元。(禁止吸烟,违者罚款50元。请从你的自行车上下来。=请从自行车上下来。如果你有困难,请找警察。或者如果有麻烦找警察。如果情况紧急,请迅速拨打110。(北京)=如遇紧急情况,请拨打110。(110 =中国大陆举报电话,相当于香港的999)投诉电话。(字面意思:投诉电话)=客服电话。当您离开汽车时,请关闭门窗,带上您的贵重物品。引擎室是个严肃的地方。=引擎室:未经授权进入。(机舱是重要的地方;其实重要的地方的意思是不允许任何人进入,但是中文通常会省略。)别忘了拿你的东西。=别忘了你的个人物品。文明参观,注意卫生!=游客注意:要文明,保持公共场所卫生。畸形人厕所。残疾人公共厕所。小心相遇(字面意思:小心相遇)=小心你的头(小心相遇——小心不要撞到头)残废休息室。残疾人公共厕所。当你遇到困难时,你可以打电话。=如果遇到紧急情况,请拨打(号码)。危险!禁止越界。=危险!禁止入内。(危险!不准入内)x银行韶关中心公司= x银行韶关分行。(某银行韶关分行)办业务=开业。(生意上)喝茶(字面意思:喝茶)=关门。(休息时)许多功能。Tion Hall(多功能厅,字面意思:许多功能厅)(上海)=多功能厅我们受不了床垫香草的景象=不要踩草香脆核桃仁饼干=核桃饼干的种类,达利集团做的焦肉饼干=肉饼干的一种,请正确驾驶(字面意思:请正确驾驶)=提醒人们按规则驾驶的标志,新石浦宾馆(字面意思:新石浦宾馆)=不是宾馆,是饭店。欢迎光临本店(字面意思:欢迎光临本店)=不赌博宣传合法娱乐=北京某酒店的反赌博宣传海报。Gpolice。方便面=泡面,北京山楂一个浓汤=山楂(承德某公司出品)小两锅头=二锅头——一道地道的菜——出现在北京东方广场中华烟酒的菜单上&;a烟a酒=烟酒商店,北京日本que牛奶饼干=日本人被错串成日本que。奢华无轨遥控伸缩门= la。贝尔在北京的一个电子伸缩安全门上发现的。购物中心=北京购物中心入口。稳定时不要占用=当火车停在车站时不要使用厕所。油炸鬼变种,油炸鬼和油炸鬼=油炸鬼=油条。残疾人电梯(字面意思:坏了的电梯)(桃园国际机场)=残疾人专用电梯,雷雨时严禁讲手机(北京)=雷雨时禁止讲手机(中国大陆一家超市)=干货/干货,正确的用法应该是“脱水食品”或“干货”。注:“干”字原本是繁体字中“干”的意思,被中国大陆简化为“干”。“干”字既代表“干”,也代表“干”,而“干”字也表示性交。※.烘焙手机=烘焙手机,正确英语干手器母语英语用户讲中式英语好久不见。被地道的英语使用者视为中国式英语的一个很好的例子。这句话据说来源于“好久不见”(中文)和“见到你真高兴”(粤语)。这些中式英语被来自海外的码头工人用来问候水手。“好久不见”在20世纪初(1900's)开始出现。当时,英美军舰和贸易商船通常停靠在中国的码头,他们开始通过两种语言的混合使用与码头工人进行交流,并开始使用我们所知道的中式英语。水手们回到家乡,开玩笑地用了一句“好久不见”。不知何故,这个短语逐渐在英语国家广泛使用。从语法上来说,英语短语更正确的用法应该是我好久没见你了。当这个故事得到其他来源的验证时,可能只是一个记载来源不明的传说。但从语法上来说,类似的看似不正确的短语(如“不劳无获”)直接翻译过来就是:不劳无获。【一分耕耘,一分收获】或者“多多益善”(多多益善)在英语中很常见,也很独特,所以好久不见可能只是巧合之一。

以上摘自百度百科。