如果他们的内容始终与原文一致,英文

翻译原则:(1)字面坚持原文,遵循其本意;不要改动原文,也不要留有(曲解)的余地(2)译文要承载原文的本意;可以添加单词或短语,其唯一目的是提高译文的流畅性,而译文应呈现正确和流畅的语法(3)译文中的单词选择应(有标记/有意识);争取一种沉稳的语言风格,当然,这是通过不改变原文意图的那种(润色)来达到的。

手翻,括号内可互换同义词,如果觉得不满意。

如果你看重,追点,亲爱的~