修订版英语

你的太中式英语了。如果需要帮你修改,请提供你的中文意思!

以下是我的分析,仅供参考:

1.一家商业公司的负责人觉得他漫长的成功之路非常有趣。

一家商业公司的负责人觉得他通往成功的漫长道路非常有趣。

这个地方不用头,因为没有指定。用感觉某物的结构,你可以使你的写作简单直接。成功之路的意思是“通往成功之路”,介词to是固定用法。

2.20年前,他雇佣了几名有经验的助手。其中一人创造了世界纪录。

20年前,他雇佣了经验丰富的助手,其中一名助手创造了世界纪录。

帮手是指帮工(常指做家务的帮工),助手更合适。非限制性定语从句简要描述一个助动词。

3.他选择了一个免费的废弃停车场作为他的车库。

Park可以是“停车场”的意思,但是你用的停车场也可以用,只是更中国一点。这句话很OK。

4.在那短暂的时间里,他非常担心那个有很大偷窃欲望的小偷。所以他每个月都去当地的警察局。小偷焦急地等待着他。

在那短暂的时间里,他担心有强烈欲望的小偷会实施盗窃,所以他每个月都去当地的警察局,焦急地等待着第一个可以预期的结果。“是的。。。最好在期间使用...有强烈欲望的小偷会被实施偷窃不添加before thieves(小偷的小偷复数),这意味着它没有被指定,因为不清楚是哪个小偷,如果还有许多小偷呢?加了行窃,让这句话完整,因为中文就算不完整也能听懂,但英文应该更清楚。焦急地期待第三个是可以预期的。我个人觉得选择expect,表达期待,表达陪伴状态,描述他的心理,挺好的。被捕意味着被逮捕。

这应该只是个开始。可能有些个别词还是可以讨论的。但是,你的作文一般都是中文。英语作文原则:用最简单的单词和句子,尽可能完整(恰当)地表达意思。