公厕里的wc是什么?

它被引入中国

一个词

W c是厕所最早的表达,全称是抽水马桶,意思是告诉别人“我要去厕所拉屎尿尿”。这种非常粗俗的表达方式在一百二十年前被英美等国使用。在国内引进多年,国内很多人都知道WC是公共厕所的英文缩写。但其实在国外,WC早几年就消失了,取而代之的是马桶,所以外国人不知道WC的笑话就出来了。

WC本身的意义和马桶没有太大的区别,但从修辞上来说,前者给人的感觉是简单不卫生,而后者不仅有干净舒适的感觉,还可以穿着打扮。Toilet来源于法语,连法语单词“L 'eau de Toilet”都和厕所有关,可见它还是有一种很优雅的感觉。厕所被优雅的翻译成“公共厕所”。

W.C这个词是W hiter-closet的缩写,其中closet这个词解释为“小房间”。《二十世纪词典》对水厕的定义是储物的小房间,“排泄物”被水冲走。WC简单易懂,所以得到了广泛的应用。但是因为大家都知道WC指的是什么,所以有人觉得不雅,就用其他更含蓄的词来代替,比如厕所、休息室、浴室、厕所化妆室等。,都可以用来指厕所。一般的公共场所,厕所都是按性别划分的,上面写着男的或绅士的,上面写着女的或女士的。所以在外来人口中,WC这个词基本上已经消失了;但在很多以英语为主的外语中还是存在的,因为容易上口,听完也不会忘记,算是一种语言特征吧。