你的前女友用英语怎么翻译?
你的前女友的官方翻译:你的前女友。
网络术语的翻译:ur EX-GF
-
我认为有必要补充一点:
前任和前任的区别,请楼下的朋友注意。虽然用前任作为男女朋友的表达方式是可以的,但不一定比前任更正式。请参考很多国外媒体用报纸头条或者广播文字用ex-来表达前任,因为两者有一些细微的区别!
例如,这两者有一些共同点:
前总统可以用前总统或前总统来表达。使用ex时,必须在ex后面加上hypen (-)。但ex也可以单独使用,表示“某种关系中的前任”。
更多的例子是前市长、前财政大臣、前总理等等。
但是它们之间也有不同之处:
1.在男女恋爱关系中,ex指的是私人的亲密关系,指的是已经结束的私人人际关系,是可以由个人决定的亲密情感关系。
Ex-和former一样正式,former的意思是“已经结束的关系”。
2.虽然ex-和former目前看起来是可以互换的,但是在某种程度上,ex-precedens【还活着】特别强调那些没有过世的人,一般用单数,特指“现在的前一个”。
3.如果用前任,不一定代表前任还活着。可以用单数,也可以用复数,不一定表示“前一个”。如果有很多女朋友,只能说“前一个”。
就像上面举的例子,举例来说,一个市长或者一个总理不仅仅服务一个任期!
4.这取决于句子前后的用法。前者通常比现在或加定冠词来对比后者。前者和后者表明了前者和后者的对比!