“没门”用英语怎么说?

1.英文中的No way通常翻译为:no way!

2.除非我死了,否则休想!

除非我死了,否则你不会卖掉这所房子。(我死了你才能卖房子)

3.最经典的表达就是:肥机会

这应该是一种讽刺的表达。当你听到“肥机会”的时候,不要以为是“大机会”,因为“肥机会”是“小机会”的代名词,意思是“完全没有机会”,说白了就是“没有机会!”例如,A说,“也许他们会邀请你。”乙回答说:“那是不可能的。”(意思是,“也许他们会邀请你。”“不可能。”)至于“胖”字怎么变成了“瘦”,我们只知道从1906开始说。“fat chance”本身可能是“大好机会”的意思,但它在这里的反义词有点像“你想变美!”这是我们在中文中经常听到的。