为什么看美剧的时候,有时候英文说“是”,但是字幕翻译是“不是”,英文是“不是”,中文翻译是“是”
这是一个英语反义词疑问句模式的“不在肯之前”,例如:
他不是学生,对吗?他不是学生,是吗?)
回答:是的,他是。(不,他是。)/不,他不是。)
她不喜欢苹果,是吗?她不喜欢苹果,是吗?)
回答:是的,她有。(不,她喜欢。)/不,她不是。(不,她没有。)
扩展数据:
反义词疑问句的句子结构
1,陈述一些肯定句+质疑一些否定句(可记为“是先于否”)。
他们工作很努力,不是吗?
他们努力工作,不是吗?
让我们去超市,好吗?
让我们去超市,好吗?
2.陈述一些否定句+质疑一些肯定句(可以记为“是前无”)。
例句:你没去,是吗?
你没去,是吗?
反义词疑问句的句式:一是反义词附加疑问句;一个附加的反义词是对还是错的疑问句。
简单来说就是“先答应,后不答应”或者“先不答应”。